Нууу, матушка моя!Официоз переводить - не всякому дадено. И вообще... Количество дипломов не влияет на качество владения даже родным языком. Работала в советские времена в патентном ведомстве, там же работала уйма переводчиков с разных языков. Работа в этой организанизации предполагала наличие не только филологического или технического образования, но также и патентоведческого. то есть у каждого как раз по паре дипломов и было. Как-то раз филолог, переводчик с немецкого должен был съездить получить для организации так называемые "наборы". Продукты дефицитные. В журнале отлучек он написал: "Поехал получать наборы с магазина". ФИЛОЛОГ.
no subject