Лунгина. "Подстрочник". Книга
Я сначала не собиралась читать книжку. Ведь фильм настолько прекрасен! Голос, жесты, манера говорить - казалось, лучше его ещё раз посмотреть, чем читать читать более подробный и, возможно, менее цельный рассказ.
Я знала, что книга полнее, но думала, что вырезаны какие-то повторы, незначительные моменты. Считала, что фильм сокращён, чтоб получилось более сильное художественное произведение.
Прочитала предисловие Парфёнова. Несколько ему удивилась. Рассуждения о том, что Лунгина похожа на замечательную бабушку, у которой на чердаке всё найдётся, - и волшебные куклы, и волшебные сказки - показались мне чрезвычайно странными. Вот уж с бабушкой Лунгина у меня совсем не ассоциируется. Я не хочу сказать, что бабушка - плохое слово, - в моей жизни бабушка сыграла огромную роль, но ворох представлений, им вызываемых, не имеет к Лунгиной отношения - не из прошлого она, её рассказ - не воспоминания человека другого времени о том, что когда-то было, а потом прошло, и не кукол она из сундука достаёт. Не человек из прошлого она, а современница...
Ну, удивилась, и ладно. Стала читать.
Поначалу книга полностью совпадает с фильмом - и детство, и тридцатые годы, и война - всё дословно.
И вдруг, начиная с конца сороковых, появились целые куски, эпизоды, которых в фильме и в помине не было.
Выпал из фильма очень важный рассказ о том, как Сима Лунгин пришёл в разгромленный театр Михоэлса, чтоб посмотреть на сцену, подходит ли она для того театра, в котором он работал и которому отдавали помещение театра Михоэлса. И это острое чувство стыда, испытанное им в пустом здании убитого театра. И те несколько слов, которые сказал Лунгину Михоэлс - всего этого в фильме нет. Нет и похорон Михоэлса. А ведь история с Михоэлсом - не проходной эпизод ни для Лунгиных, ни для советской истории. Или о сталинских злодействах говорить можно с оговорками - не рассказывая о заказных убийствах?
Очень сильно порезаны истории о микрофонах в стенах. О том, как со своим микрофоном Лунгины беседовали, особенно Некрасов любил, приезжая в гости, с микрофоном разговаривать. Нет в фильме и рассказа о том, как маленького Пашу Литвинова неизвестные люди остановили на улице и попросили запоминать, что говорит дедушка, чтоб им потом рассказать.
Очень сокращён рассказ о семидесятых.
Не вошёл в фильм и рассказ о поездках в Париж, о путешествиях в Викой Некрасовым. Когда одна из серий закончилась тем, что поезд подошёл к Северному вокзалу, я предвкушала, что в следующей серии будут встречи в Париже, вообще впечатления от попадания в родное место через почти полвека. Однако в следующей серии началась какая-то совсем другая тема...
В целом впечатление создаётся, что в фильме намеренно убрано недавнее прошлое. В книге острей, чем в фильме, присутствует пронизанность жизни советской властью, включённость в неё большей части людей, их игры по правилам.
Очень было бы любопытно понять, кто резал и по каким причинам... И просто - зачем? Ведь где 18 серий, там и 20.
Я знала, что книга полнее, но думала, что вырезаны какие-то повторы, незначительные моменты. Считала, что фильм сокращён, чтоб получилось более сильное художественное произведение.
Прочитала предисловие Парфёнова. Несколько ему удивилась. Рассуждения о том, что Лунгина похожа на замечательную бабушку, у которой на чердаке всё найдётся, - и волшебные куклы, и волшебные сказки - показались мне чрезвычайно странными. Вот уж с бабушкой Лунгина у меня совсем не ассоциируется. Я не хочу сказать, что бабушка - плохое слово, - в моей жизни бабушка сыграла огромную роль, но ворох представлений, им вызываемых, не имеет к Лунгиной отношения - не из прошлого она, её рассказ - не воспоминания человека другого времени о том, что когда-то было, а потом прошло, и не кукол она из сундука достаёт. Не человек из прошлого она, а современница...
Ну, удивилась, и ладно. Стала читать.
Поначалу книга полностью совпадает с фильмом - и детство, и тридцатые годы, и война - всё дословно.
И вдруг, начиная с конца сороковых, появились целые куски, эпизоды, которых в фильме и в помине не было.
Выпал из фильма очень важный рассказ о том, как Сима Лунгин пришёл в разгромленный театр Михоэлса, чтоб посмотреть на сцену, подходит ли она для того театра, в котором он работал и которому отдавали помещение театра Михоэлса. И это острое чувство стыда, испытанное им в пустом здании убитого театра. И те несколько слов, которые сказал Лунгину Михоэлс - всего этого в фильме нет. Нет и похорон Михоэлса. А ведь история с Михоэлсом - не проходной эпизод ни для Лунгиных, ни для советской истории. Или о сталинских злодействах говорить можно с оговорками - не рассказывая о заказных убийствах?
Очень сильно порезаны истории о микрофонах в стенах. О том, как со своим микрофоном Лунгины беседовали, особенно Некрасов любил, приезжая в гости, с микрофоном разговаривать. Нет в фильме и рассказа о том, как маленького Пашу Литвинова неизвестные люди остановили на улице и попросили запоминать, что говорит дедушка, чтоб им потом рассказать.
Очень сокращён рассказ о семидесятых.
Не вошёл в фильм и рассказ о поездках в Париж, о путешествиях в Викой Некрасовым. Когда одна из серий закончилась тем, что поезд подошёл к Северному вокзалу, я предвкушала, что в следующей серии будут встречи в Париже, вообще впечатления от попадания в родное место через почти полвека. Однако в следующей серии началась какая-то совсем другая тема...
В целом впечатление создаётся, что в фильме намеренно убрано недавнее прошлое. В книге острей, чем в фильме, присутствует пронизанность жизни советской властью, включённость в неё большей части людей, их игры по правилам.
Очень было бы любопытно понять, кто резал и по каким причинам... И просто - зачем? Ведь где 18 серий, там и 20.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Я сделал немного, но десятка два таки сделал. И я тебе говорю, что даже для такой ерунды нужно много времени. Есть разница между документальным фильмом и сырым материалом.
И вообще, как я написал Ленке — чего это я пытаюсь ваши выдумки опровергать? Скажи, откуда вообще появилась эта теория положенного на полку фильма?
no subject
То, каким конкретно образом были сделаны изъятия (как написал автор, "по разным причинам" не вошедшие в фильм) - а паттерн абсолютно кристально ясен любому человеку, лично прожившему те годы, из которых состоялись изъятия - подтверждает это.
no subject
no subject
Чего я, собственно, что-то доказываю. Скажите вы, откуда вы взяли теорию
сионистского заговора, что фильм 10 лет «не пускали» в эфир. Просто сравнив дату смерти с датой выхода?no subject
Нам показывают не так мало очень похожих разговоров, которые проходили вчера или месяц назад. А иногда - в живом эфире.
no subject
no subject
no subject
Я считала фильм великолепным, пока не прочла книгу. А сейчас мне кажется, что он упустил всё же очень важное. И это обидно.
no subject
no subject
no subject
no subject
Может быть, режиссёр так расставил акценты, не знаю. Тогда с моей точки зрения он неправ. Ну, ты прочти, потом поговорим
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(Anonymous) 2010-07-30 04:48 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2010-07-30 05:14 pm (UTC)(link)no subject
no subject
no subject
Было сделано 15 серий. Еще тогда, когда это никто не брал.
Фильм тогда расходился по знакомым, был показан в ЦДЛ.
Потом именно в таком виде он попал на ТВ. Первый раз крутили по несколько серий сразу, и сокращение времени было из-за снятия повторяющихся титров. А повторно - по одной серии, именно так, как и было задумано.
После выхода фильма были интервью Дормана, где он говорил, что в фильм вошло далеко не все. Я сейчас не помню точно, надо бы поискать ссылки на эти интервью, но он отмечал, что почувствовал, что Лунгина сама строит сценарий своего повествования. Возможно, что-то шло помимо сценария.
Но ответить на вопрос может только Дорман. Он сам монтировал. И никто ему ни на что не намекал.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
может, решили, что широкой аудитории про Михоэлса неинтересно, кто вообще его знает?!
меня, кстати, в предисловии Парфенова поразила ремарка про то, что, мол, в здравом уме никакой телепродюсер не станет пускать в массы "поучения старой еврейки", а поди же - неплохо вышло, увлекательно, и никто на "прононс и картавость" не обращает внимания. и рассуждения про то, что "...не думают же про Лотмана - еврей, а про Андроникова - грузин". 21 век на дворе!!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject