это он Поттера по- французски читает? Великий человек. Правда первый роман франсуазы Саган я почему-то читала по-анлийски. Почему спрашивается. Но Васька - хорош. Колоритен. Пират-поет. Во время ты его щелкнула. Когда увидимся?
ААААААААА! Экстаз! Ну и Катя хороша как всегда, конечно, но Вася просто прекрасен :-))) Ну пусть по фр, зато про ГП! Как перевод, кстати, терпимый? Может ты заглядывала? Хотя оригинал, разумеется, ничего побить не может :-)
Помню как Андрей Кураев (священник, но такой публичный) крепко осадил наших детских писателей, возмущавшихся тем, что российские дети читают эту "фигню", написанную Роулинг и подражают Гарри Поттеру. Ответ его звучал примерно так: "Напишите такую же интересную книгу, как Гарри Поттер, и дети с удовольствием будут ее читать". Писатели расстроились.
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А русский перевод совсем неудобоварим - всегда есть место несовершенству.
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Правда первый роман франсуазы Саган я почему-то читала по-анлийски. Почему спрашивается.
Но Васька - хорош. Колоритен. Пират-поет. Во время ты его щелкнула.
Когда увидимся?
no subject
no subject
Ну и Катя хороша как всегда, конечно, но Вася просто прекрасен :-)))
Ну пусть по фр, зато про ГП! Как перевод, кстати, терпимый? Может ты заглядывала?
Хотя оригинал, разумеется, ничего побить не может :-)
no subject
Перевод, говорят, очень неплохой, надо и в самом деле заглянуть.
Что-то во мне противится. Ну, как Гарри Поттер может быть по-французски?! Русский, говорят, чудовищен.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Помню как Андрей Кураев (священник, но такой публичный) крепко осадил наших детских писателей, возмущавшихся тем, что российские дети читают эту "фигню", написанную Роулинг и подражают Гарри Поттеру. Ответ его звучал примерно так: "Напишите такую же интересную книгу, как Гарри Поттер, и дети с удовольствием будут ее читать". Писатели расстроились.
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject