mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Первая его книга.

Если учесть, что из Японии в Англию Ишигуро увезли в 6 лет, и что он мой ровесник, получается, что написана она с родительских слов.

При этом удивительное ощущение достоверности.

Переплетение двух реальностей – послевоенного после бомбы Нагасаки и английской провинции лет через 30 после того.

Женщина – одна после смерти мужа в пустом доме в Англии – вспоминает себя в Нагасаки.

Тогда у неё был другой муж, сын её школьного учителя – из тех самых учителей предвоенных-военных лет, которые объясняли детям, что священный долг японцев умирать за славу и величие самой великой на свете родины, из тех, по чьим доносам в тюрьме оказывались учителя, не воспитывавшие патриотического долга. Этот учитель приютил её после того, как её семья погибла. Ритуальный танец почтительности детей к родителям, жены к родителям мужа, ученицы к учителю, за которым, как ни странно, нет отчуждённости – и за почтительными словами отчётливое право на иронию. У пенсионера-учителя на глазах рушатся его жизненные основы – чудовищные омерзительные основы – и остаётся – его одиночество, прожитая жизнь и беззащитность.

Тогдашний муж героини – преуспевающий молодой менеджер, которому большого дела нет до проблем отца. Перевёрнута страница.

Описание жизни в послевоенной Японии – штриховое обозначение времени и места.

Суть книжки – слияние двух историй – героини и её давней соседки по Нагасаки.

У соседки муж погиб и осталась дочка – одинокая девочка, жизнь которой выстраивается вокруг кошки с котятами.

Соседка цепляется за американского солдата, обещающего увезти их с дочкой в Америку.

Героиня, выйдя замуж за английского журналиста, уезжает с дочкой от первого брака в Англию.

Героиня и её соседка – это одна и та же женщина? Не знаю, решил ли Ишигуро для себя этот вопрос.

Две девочки-дочки переходят одна в другую. Да и вид на холмы – откуда?

В книге очень сильна условность, как в античных трагедиях – поступок, за которым следует неотвратимость расплаты.

Перед отъездом в Америку мать девочки топит в реке котят, девочка убегает из дому, и читатель уверен, что эта маленькая девочка бросится в ту самую реку – неотвратимость ощущается физически.

Но одна девочка подменяется другой, и героиня, вышедшая замуж за англичанина, разговоривает не с соседской дочкой, а с собственной, уговаривая её ехать в Англию.

Расплата за котят следует с неотвратимостью – через 20 лет... Это дочка героини кончает жизнь самоубийством.

Я сегодня вспомнила эту книжку, прочитанную месяца два назад, когда шла с мокрыми ногами под безнадёжным дождём и глядела под ноги на огромные коричневые листья платанов, вверх на сочащуюся серую небесную тряпку, на мокрые розы над забором – a pale view of hills – книга о расплате...

Date: 2008-10-31 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] krysochka.livejournal.com
Ишигуро невероятно тонкий, почти везде (When We Were Orphans, может, меньше всего цепляет).

Date: 2008-10-31 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Я ещё не читала. Но всё, что я пока читала, цепляет и остаётся, не так уж часто такое бывает.

Date: 2008-10-31 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
Значит, это была не ты, что хорошо :)

Всё никак не мог вспомнить, кому из моих русскоговорящих друзей эта книга не понравилась. Сейчас вспомнил - он читал её по-русски. А, думаю, перевод убил то, что мне особенно нравилось в раннем Исигуро: описание одной культуры языком другой.

А ещё в этой книге есть одно из моих любимых мест вообще из всего, что я когда-либо прочитал, это когда героиня переехала в Англию и всё оказалось так, как она себе представляла.

Date: 2008-10-31 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
Я в бóльшую часть When We Were Orphans вообще не въехал. Захватило только в одном месте ближе к концу, когда началось действо, напоминающее The Unconsoled (когда главный герой пробирался через какие-то улицы и дома).

Date: 2008-10-31 03:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Не, не я :-)

Теоретически он, мне кажется, должен быть переводим - ну, то есть я не вижу принципиальной непереводимости, но только если перевести очень хорошо. Да-да, замечательное место.

Date: 2008-10-31 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] krysochka.livejournal.com
У меня главы про Англию хорошо пошли, чистый Ивлин Во. А по-ишигуровски тонко, по-моему, про детство было.

Date: 2008-10-31 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] krysochka.livejournal.com
Да, точно, цепляет и остаётся. Если прочитаешь Orphans - поделись впечатлением, ладно?

Date: 2008-10-31 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Обязательно. Пока у меня нету, но я попросила.

Date: 2008-10-31 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
А вообще я больше всего люблю "Never Let Me Go". Я, как его прочитал, несколько месяцев больной ходил. На втором месте - "The Unconsoled". Правда, я летом его перечитал и у меня изменилось отношение к героям: всё больше сочувствую Райдеру и поубивал бы всех этих безутешных, у которых за внешней предупредительностью и сердечностью нет ничего, кроме эгоизма. Исключение сделал бы, естественно, для Софи (очень трогательный персонаж, по-моему) и Бориса. Я, наверное, старею )))

Date: 2008-10-31 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
Одно из тех, что действительно цепляет. Как рассуждения Пьера Безухова во французском плену, что ничто ничего не сможет сделать с его бессмертной душой. Эта мысль мне много раз помогала.

Date: 2008-10-31 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] krysochka.livejournal.com
Never Let Me Go - да!!! Тот же эффект.
The Unconsoled - моё упущение, именно этот роман пока не читала.
Зато очень люблю The Remains of the Day.

Date: 2008-10-31 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
И я, и я!

Date: 2008-10-31 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
"The Unconsoled" тоже ещё не читала и тоже заказала.

Date: 2008-10-31 04:08 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Кстати, да.

Date: 2008-10-31 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] krysochka.livejournal.com
Ага, как же можно не любить!

Date: 2008-10-31 07:30 pm (UTC)
From: [identity profile] nornore.livejournal.com
А зачем котят-то топить было?

Date: 2008-10-31 11:16 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А исходная логика - их нельзя взять в Америку - дальше нарастающая злоба на то, что дочка сопротивляется отъезду - срывание злобы

Date: 2008-11-01 12:43 pm (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
Я тоже недавно ноги промочил.

Date: 2008-11-02 12:23 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А я последние дни почти всё время прихожу на работу с мокрыми ногами - уж так хлюпает, вот только сегодня поменьше.

Date: 2008-11-02 02:17 am (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
Да и у меня, по правде говоря, так.
Как дождь на улице - всегда ноги мокрые.

Date: 2008-11-02 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Наверно, не в пример глупой лошади, надо обзавестись галошами хорошими и в них ходить

Date: 2008-11-03 01:00 am (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
У нас тут почему-то перестали в галошах ходить много лет назад.
Не знаю почему.

Date: 2008-11-03 08:33 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А у нас уж и не знаю когда. Вот у Андерсена сказка есть - галоши счастья!

Date: 2008-11-04 01:41 am (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
Можно для эксперимента завалиться на работу в галошах.
Что скажут, интересно?
Хотя, скорее всего, ничего не скажут: привыкли уже к моим выходкам...

Date: 2008-11-04 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А что, хорош был бы! Лесовик в галошах

Date: 2008-11-04 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
А Лесовик в чём, по-твоему, ходить должен?

Date: 2008-11-04 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
да, пожалуй, в галошах и должен

Date: 2008-11-04 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] tarzanissimo.livejournal.com
Зимой в валенках, а летом в смазных сапогах или... о, вот?

Шёл я лесом. видел беса,
Бес в еловых сапогах,
Сам сосновый, хуй дубовый,
Пизда рыжая в зубах!

Так вот это и был лесовик!!!

Date: 2008-11-04 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
Ну вот и приду на работу, как лесовик, с рыжей пиздой в зубах!

Date: 2008-11-04 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
Или вообще без обуви должен бегать.
На одних копытах.

Date: 2008-11-05 10:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
угу. На лекцию.

Date: 2008-11-05 10:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Особенно если ноги в шерсти.

Date: 2008-11-06 06:05 pm (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
Там уж, кажется, не удивятся.

Date: 2008-11-06 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
И длинный хвост.

Date: 2008-11-09 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
приучил, знать

Date: 2008-11-09 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
и копытца и рожки

Date: 2008-11-09 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
Они уж знают, что ждать от меня можно всего, чего угодно!

Date: 2008-11-09 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
И пятачок вместо носа.

Date: 2008-11-10 10:19 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А как же без пятачка!

Date: 2008-11-10 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
Без пятачка,
Как без профсоюзного значка!

Date: 2008-11-11 12:17 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
просто неприлично

February 2026

S M T W T F S
12345 67
89 1011121314
151617 18192021
22232425262728

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 20th, 2026 05:01 am
Powered by Dreamwidth Studios