Поскольку Вы с очевидностью не пытаетесь имитировать речевых ошибок, то явная опечатка: « quanto costa » следует читать (с "о" на конце в первом слове). А то ведь итальянский язык - этим коварен: в нём весь смысл сразу меняется от такого вот одного искажённого звука/буквы (особенно на письме: в устной-то речи скорее "услышат правильно", из контекста:)). К примеру, « quanta costa » - это уже получается восклицание: "Сколько берега!" (по типу "quanta gioia!" - "сколько радости!" и т.п.:)) "Costa" в зависимости от контекста может, помимо берега, оказаться ещё боком, бортом, склоном-косогором, крутой тропинкой-улочкой или даже... рукодельем-вязкой "резинкой", но уже никак не глаголом "стоить" в третьем лице единственного числа. Потому что - раз уж с ним итальянское прилагательное "сколький" ("quanto") вздумало согласовываться в женском роде ("quanta"="сколькая"), то и ему нет другого выхода, как быть существительным этого же самого рода (во множественном числе тогда для женского рода будут "quante", а для мужского "quanti":)). Всё это - в отличие от неизменяемого "вопросительного слова" при глаголе ("quanto costa?" или "quanto costano?" - "сколько стоит?" или "сколько стоят?").
Простите за некоторую "вольность занудства:)" - но показалось любопытным на всё это указать (ведь если у Вас это лишь опечатка, то у большинства - "естественнорусская" типичная ошибка:))...
no subject
Date: 2010-11-27 06:17 am (UTC)К примеру, « quanta costa » - это уже получается восклицание: "Сколько берега!" (по типу "quanta gioia!" - "сколько радости!" и т.п.:))
"Costa" в зависимости от контекста может, помимо берега, оказаться ещё боком, бортом, склоном-косогором, крутой тропинкой-улочкой или даже... рукодельем-вязкой "резинкой", но уже никак не глаголом "стоить" в третьем лице единственного числа. Потому что - раз уж с ним итальянское прилагательное "сколький" ("quanto") вздумало согласовываться в женском роде ("quanta"="сколькая"), то и ему нет другого выхода, как быть существительным этого же самого рода (во множественном числе тогда для женского рода будут "quante", а для мужского "quanti":)). Всё это - в отличие от неизменяемого "вопросительного слова" при глаголе ("quanto costa?" или "quanto costano?" - "сколько стоит?" или "сколько стоят?").
Простите за некоторую "вольность занудства:)" - но показалось любопытным на всё это указать (ведь если у Вас это лишь опечатка, то у большинства - "естественнорусская" типичная ошибка:))...