mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Для Ириса, который некоторое время занимался собирательством пословиц и стихотворных произведений про жопу, а потом переключился на пупок.

Давным-давно, в незапамятные времена, в 1986-ом году, в книжном магазине города Триеста купила я книжку сказок, собранных Итало Кальвино. Книжка была, естественно, по-итальянски, и приобретена она была мной с целью изучения итальянского языка – как раз на месте, в Италии. Джейк работал в Триесте в физическом центре, а я сказки читала.

Очень быстро выяснилось, что сказки почти сплошь мне неизвестные (сначала-то я думала, что мне здорово помогут знакомые сюжеты). Но не тут-то было – собранные Кальвино сказки были совершенно другие, чем те, что я в детстве нежно любила – из рыженькой книжки «Три апельсина. Итальянские народные сказки».

И в частности, в Кальвиновской книжке оказались совершенно удивительные сказки на религиозные темы. Один из главных героев там – Пётр, и даже его матушка, известная жадностью и сварливостью, однажды появляется. Ну, и конечно, Исус, куда ж без него в сказках с религиозной тематикой.

Сказка о пупке.


Жили-были Пётр с женою на берегу моря (или, может быть, большого озера), рыбу ловили – не тужили.

Но настали вдруг плохие времена, – рыба в озере куда-то делась, или просто хитрая стала рыба, тёртая, – неизвестно почему, не ловится – и всё. Пётр с женой затосковали – голодно без рыбы.

И жена, женщина умная, Петру и говорит: «знаешь, муженёк, я тут неподалёку видела гороховое поле. Не сходить ли нам туда, не натаскать ли с поля гороха, а то есть хочется. Только давай врозь пойдём, чтоб нас не засекли хозяева поля-то».

Сказано-сделано. Идёт Пётр через лес к чужому полю, видит – сидит длинноволосый мужик. Поздоровались-разговорились. Мужик Петру и сказал: «Не ходи на чужое поле, не воруй чужой горох, худо будет. Лучше вот со мной оставайся, странствовать пойдём.»

Пётр не послушался, дошёл до поля, и только собрался в него нырнуть за горохом, как видит – с другой стороны к полю кто-то подходит – тень крадётся – явно хозяйка!

Испугался Пётр и домой со всех ног. Приходит – там жена недовольная. Тоже несолоно хлебавши. Только она к полю подошла, как видит – хозяин с другой стороны подходит. Ну, и она домой со всех ног.

Рассердился Пётр – вот, говорил ему добрый человек – не ходи, Петя, горох-то воровать! А он не послушался.

Накричал на жену за глупость её женскую и жадность, хлопнул дверью – и в лес, к доброму человеку.

Ну, тут чего – пошли они вместе – Пётр, да Исус. Понятно, Пётр в положении несколько подчинённом. Бродят по лесам-полям, едят, что случится. Исусу от добрых людей уважение и пропитание. Однажды охотников встретили. А те им зайца подарили.

Ну, устроились на ночлег Пётр с Исусом, в дом их кто-то пригласил. И Пётр сразу на кухню – зайца готовить.
Освежевал-помыл, в кастрюле с травками тушит. И вдруг до невозможности захотелось ему отведать зайчатинки, и не просто зайчатинки, а заячьего пупка. Прям сил нет – вынь да положь!

Выхватил он пупок из кастрюли, да и сожрал.

Тем временем сготовился заяц, ужинать пора. Садятся Пётр с Исусом за стол, зайчатина вкусная, ароматная. Исус ест, да нахваливает.

А потом и говорит: «всем заяц хорош, только вот ужасно хочется мне пупка отведать, ты мне уж удружи – положи пупка-то».

Занервничал Пётр и отвечает: «Удивительный это был заяц, я бы очень рад удружить, да только ничем помочь не могу – не было в том зайце пупка, без пупка он был».

Ну что тут попишешь – на нет и суда нет.

Отужинали, да и спать легли. А наутро дальше пошли. В город пришли, а там повсюду объявления расклеены, и глашатаи тоже кричат: «Наша принцесса опасно больна, при смерти уже она. Кто её вылечит, тому всякие радости (прим. – небось, тысячу порций мороженого, как Ване Васильчикову), а коли возьмётся за леченье неумеха, и помрёт принцессочка вся в розовом, то неумехе голову с плеч».

Исус Петруше и говорит: «Дело нетрудное – принцессу вылечить. Ты попросись во дворец, и чтоб тебя с принцессой наедине оставили. А там острым топориком голову ей отруби и в ведро с холодной водой положи. Пусть полежит шесть часов. А как шесть часов пройдёт, так достань голову, к месту приложи (прим. – видимо, как ту дверь, которая имя прилагательное), голова и прирастёт, и принцесса как новенькая станет.»

Петра слегка смутил этот рецепт лечения, но ослушаться он не решился.

Пришёл во дворец, назвался лекарем, попросил остаться с принцессой наедине часов на шесть с половиной. Принцесса совсем уж помирает, почти уж бездыханная. Ну, он голову отрубил, в ведро сложил.

Прошло шесть-то часов. Достал Пётр голову, приложил, а она – о ужас – не прирастает.

Тут прибежала стража, заголосили все, связали Петра и на казнь повели. Встречают Исуса, он и осведомляется, куда Петра ведут, да за что.

Ему и говорят, что тут душегуб, убивец принцессы, не вылечил её, а загубил.

Исус стражникам на это отвечает: «эээ, не торопитесь добрые люди, вы, пожалуйста, прежде, чем пленнику вашему голову рубить, пошлите гонца во дворец, сдаётся мне, что ожила принцесса.

Послушались. И вправду – во дворце праздник – принцесса как новенькая – радостная, довольная, прыгает и скачет.

Отпустили Петра на все четыре стороны, ещё и подарков надарили.

Пошли они с Исусом из города, и говорит Петру Исус: «Это тебе, Петя, наука, это тебе за того зайца без пупка, – врать, Петя, нехорошо».

Date: 2016-03-31 10:20 am (UTC)
From: [identity profile] maxnicol.livejournal.com
это ведь этого Петра-рыбака друг Исус потом пригласил краеугольным камнем быть?

Date: 2016-03-31 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
чего ж не пригласить-то?

Date: 2016-03-31 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnicol.livejournal.com
конечно: тем более история с пупком его многому научила

Date: 2016-03-31 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Ну! Главное в людей верить!

Date: 2016-03-31 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
Чудесная сказка!

Date: 2016-03-31 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Так она мне когда-то понравилась!

Date: 2016-04-01 05:58 am (UTC)
From: [identity profile] iris_sibirica.livejournal.com
Очень хорошая.

Date: 2016-04-01 11:29 am (UTC)

Date: 2016-03-31 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] buroba.livejournal.com
Сказочка поучительная.

Date: 2016-03-31 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А то!

Date: 2016-03-31 03:23 pm (UTC)
From: (Anonymous)
собранные Кальвино сказки были совершенно другие, чем те, что я в детстве нежно любила – из рыженькой книжки «Три апельсина. Итальянские народные сказки».


Итальянские сказки, собранные Кальвино, были и в Союзе - в моём детстве - а это начало 70-х. А книжка - я несколько раз брал почитать её у друга - была старой, т.е. издана в конце 50-х или начале 60-х.
Естественно, сказок про Христа там не было.
На Флибусте он есть - но другое издание и без картинок.
Что это Кальвино - я тогда не знал. Понятно, что я и имени этого тогда не знал. Уже потом в сети наткнулся.

Date: 2016-03-31 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А как выглядела Ваша книжка? Моя была жёлто-рыжая с апельсинами на обложке. И называлась "Три апельсина". И конечно, была издана в уонце 50-х-начале 60-х. Может, конечно, она тоже была из сказок, собранных Кальвино. Пересечения были - скажем, про генерала Фанта-Гиро, очень я её любила. Но не было не только про Христа, многих других не было. В Кальвиновских был вариант сказки о царе Салтане, была сестрица Алёнушка с братцем Иванушкой, только там акула сожрала сестрицу. И был прообраз Красной шапочки, только вместо волка был волосатый людоед, и после обсужднения недолжной величины бабушкиных зубов следовала фраза о том, что хвостика у бабушки и вовсе не было.

Date: 2016-04-01 01:34 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Я точно не помню.
Поискал в сети - есть Итальянские сказки от Кальвино 59-го года. Вот здесь есть несколько картинок из неё: http://blagoroden-don.livejournal.com/1299763.html?thread=3078195
А вот здесь - содержание6 http://www.fantlab.ru/edition54613.
И есть Три апельсина 60-го года - я смог найти только обложку - есть, например, здесь: http://gbhfn.livejournal.com/577900.html.
Судя по обложке я её скорее всего читал.
Содержания я не нашёл. Есть только Три апельсина 69-го года: http://maxima-library.org/knigi/knigi/b/229227.
А полностью она повторяет издание 60-го или нет - неизвестно.
Частично Три апельсина и сказки Кальвино пересекаются.
А сказки, которые я читал и вспоснил - оказалися в обоих сборниках.
Например, Кола-рыба и Фантагиро есть и там и там.
Борода графа и Яблоко и кожура - только у Кальвино.
Черная лошадка и Сны Гуальтеро - только в Трёх апельсинах.
Так что похоже - в детстве я читал обе эти книги. Или Три апельсина 60-го сильно отличалися от 69-го...

February 2026

S M T W T F S
12345 67
89 1011121314
151617 18192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 19th, 2026 11:46 am
Powered by Dreamwidth Studios