mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Я очень люблю кровожадные французские детские песенки. Вот, например про деточек, которые в страшный мороз постучались к мяснику погреться, и добрый мясник им дверь открыл, а потом порезал их на кусочки и в бочке засолил. Но через несколько дней святой Николай появился – не сразу – в свой день он пришёл – деток засоленных кусочками из бочечки достал, кусочки сложил – они как новенькие вскочили и стали веселиться, а мясника пожурил святой Николай – нельзя так поступать.

В детстве я прочитала книжку Эренбурга «французские тетради» и её очень полюбила. И переводы Ильи Григорьича, и его болтовня о Франции – всё в ней прекрасно, Он там рассуждает о том, что эти кровожадные песенки – этакая закалка, способ отогнать злое и страшное, – посмеяться над ним.

```
Тут мы недавно с Молодым Мармотом вечерок коротали и разные книжки читали. И прочитали книжку Овсея Дриза «Хеломские мудрецы», с картинками само собой. С идиша её Генрих Сапгир перевёл.
Очень занимательная книжка. К примеру, одна история там о противном богаче Бэриле. Этот малосимпатичный богатый жадина в жаркий день отправился купаться на речку и утоп. Жители местечка Хелом нашли на бережку только его одежду. И перед ними встала нешуточная проблема: кто жёнушке богача расскажет о смерти мужа – у жёнушки его доброе и слабое сердце. Каждый раз, когда у них в доме кур резали, потрошками она одаривала бедняков. И вот водовоз Шлёма вызвался быть вестником. Отправился он к вдовице и говорит, что дескать идёт себе по улице и видит, что по небу летит шляпа – присмотрелся – шляпа-то Бэрила. Ну и как, спрашивается, можно допустить, чтоб шляпа такого большого человека улетела на дерево, и вороны бы её носили? Шлёма не дурак, Шлёма шляпу поймал ­– это же добрая весть, не правда ли?

Идёт Шлёма дальше – видит, штаны по воздуху летят огромного размера – ну, сразу ясно – штаны Бэрила – они же могут опуститься в огород, и их будет носить какая-нибудь тыква. Можно такое допустить? Нет, конечно. Шлёма и штаны поймал. Ну, и ещё с парой предметов одежды такая же беда приключилась, – их Шлёма тоже поймал и принёс Бэриловской жене. «Ну и – утвердительно вопрошает Шлёма – вот сколько всего хорошего приключилось, много хороших событий, ­­– и только одно плохое – Бэрил, увы, утоп. Но стоит ли огорчаться – на пять-шесть хороших вестей всего лишь одна не слишком.

Другая в книжке история про то, что неподалёку от Хелома – люди так говорят – в тёмном-претёмном лесу есть некая таинственная дыра. Правда ли, нет ли – никто не знает. И однажды рэбе решил ознакомиться с вопросом поподробней. Пошёл он в компании почтенных старейшин в тёмный-претёмный лес. Идут-идут – и видят – в самом деле дыра. Рэбе и говорит – держите меня за ноги, я полезу в дыру и посмотрю, что там. А по моему сигналу, вы меня вытянете обратно на белый свет. Полез и молчит как партизан. Ну, старейшины подождали-подождали, ребе не откликается, решили, что надо его вытащить всё же. Вытащили – и видят – рэбе всем хорош, но без головы. Стали старейшины размышлять и пытаться вспомнить, а собственно, была ли у рэбе голова. И никак вспомнить не могут. Была, или всё-таки не было головы-то? Тут один из них сообразил, что самое правильное спросить у рэбицы, у жены рэбе. Уж она-то знает. Вернулись в Хелом, отправились к рэбице с вопросом. Рэбица задумалась – вспомнила, что за завтраком рэбе усы подкручивал, ­– а вот была ли у него голова – ну, никак не припомнит.

Молодой Мармот книжку полюбил. Уже несколько раз её прослушал. Мы её пока, правда, не обсуждали, так что не знаю, как он представляет себе безголового рэбе.

А я вот подумала, что вероятно, мотивы у этих замечательных историй вполне народные – вряд ли Овсей Дриз всё это исключительно сам выдумал (или Генрих Сапгир). Наверно, от бабушки что-нибудь такое слышал, а может и оба слышали от бабушек, – и Овсей Дриз, и Генрих Сапгир.

В общем, «Боря, не трогай папу за нос и вообще отойди от гроба!»

Date: 2022-10-28 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] maxnicol.livejournal.com
Чудесно всё )
И теперь понятно, откуда растут у этого анекдота оставшиеся возле дерева ноги:

Пошел мужик в лес за грибами.
Видит: дерево с дуплом. Сунул в дупло руку: проверить, нет ли там меда или какого-нибудь клада. Ничего не нашарил. Вынимает руку, а руки-то и нет. Сунул вторую руку: хотел нашарить первую. Опять ничего не нашарил. Вынимает вторую руку, смотрит – а и второй руки нет.
Тогда он засунул в дупло голову и кричит:
- Эй, вы что там?! Совсем охуели?

Date: 2022-10-28 11:22 am (UTC)
From: [identity profile] mrka.livejournal.com
Ужасно рада, что книжка вам с Мармотом понравилась.

Date: 2022-10-28 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А как же! Слушай, я тебе забыла сказать. Надо раздобыть заходеровского Винни-Пуха с картинками. Я прям очень хочу ей прочесть уже скоро. И оказывается, нет у нас.

Date: 2022-10-28 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Уу, какая славная история!

Date: 2022-10-28 09:40 pm (UTC)

Date: 2022-10-28 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnicol.livejournal.com
а его Алиса?

Date: 2022-10-28 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А вот к Алисе я равнодушна. :-) Не сложилось у меня с ней ни по-английски, ни по-русски. А Винни-Пух - любимая философическая книга

Date: 2022-10-29 12:55 am (UTC)
From: [identity profile] maxnicol.livejournal.com
Заходер доказывал, что Кэрролл писал стихи для "Алисы" и для Алисы, используя в качестве основы популярные - и известные каждому ребенку - стишки того времени: пародировал, контаминировал.
А значит, и переводить их нужно не передавая напрямую смысл строф, а играя словами и жонглируя материалом из русской детской поэзии и фразеологии.
Поэтому вместо привычного варианта Маршака Заходер предложил свою версию. Впрочем, и не он один
https://www.facebook.com/notes/2702590363347746/
Но только здесь работа Заходера выглядит несколько дежурной и примитивной - и не оправдывает его объяснения к подходу.

Поэтому он возвращался к теме. Только вот до него о таком принципе уже думал Набоков.
Не знаю, попадались ли Заходеру опыты ВВН, и он просто решил, что в СССР Набокова не знают, так что можно объявить авторство концепции непрямого перевода своим
https://www.facebook.com/notes/2702590363347746/

Двойная пластинка с песнями Высоцкого тоже не нравится?


Date: 2022-10-29 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] mrka.livejournal.com
Современное издание купить не проблема. Такое, как у нас, с оригинальными иллюстрациями, можно найти на аукционах за довольно большие деньги. Наше у меня стоит, но боюсь, что очень истрёпанное.

Date: 2022-10-29 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com

Так это ж как раз оно! Наша книжка.

Date: 2022-10-29 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Дык это ж наша книжка! Но если дорого, хрен с ним. Дапвай современное, лишь бы перевод Заходера и какие-нибудь картинки

Date: 2022-10-29 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
да уж представляю какое:-)))

Date: 2022-10-29 09:34 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Да, я знаю Набоковский перевод, и честно сказать, никакой мне не близок. С подходом-то я согласна абсолютно, я с Васькой всё ж много работала, и мы вместе в обсуждениях постановили, что перевод стихов получается, когда он "по мотивам". Пластинку обожают и знают наизусть все друзья следующего поколения, те, кому 40+. Она вышла, кажется, когда я уже уехала, И не то чтоб мне не нравилась, вродже и всё хорошо, но любви не возникло.

Date: 2022-10-29 10:23 pm (UTC)
From: [identity profile] maxnicol.livejournal.com
ага )

Date: 2022-10-30 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] mrka.livejournal.com
Ну так да. Я подумала, что ты можешь её распечатать. Мне так не нравятся картинки другие.

Date: 2022-10-30 08:33 am (UTC)
From: [identity profile] mrka.livejournal.com
Ну дело даже не в деньгах, но я не уверена, что поскольку это не магазин, это реально. Хотя деньги, конечно, тоже.

Date: 2022-10-30 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
а там полный текст по ссылке? Ну, я могу, конечно, попытаться на цветном принтере, ещё как-то скрепить надо. Может, на всякий случай всё ж нашу в ужасном состоянии? :-)))
Edited Date: 2022-10-30 04:39 pm (UTC)

Date: 2022-10-30 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] mrka.livejournal.com
По-моему, полный... Сама посмотри. А там и цветной не нужен, там же картинки в основном чёрно-белые. Я думаю, что из неё выпадают страницы.

Date: 2022-10-30 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
может, подклеить :-))) А принтер у меня на работе так и так цветной. Меня смущает, что надо как-то переплести

Date: 2022-10-30 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] mrka.livejournal.com
Я думаю, что Борька может это сделать

February 2026

S M T W T F S
12345 67
89 1011121314
151617 18192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 19th, 2026 05:51 am
Powered by Dreamwidth Studios