Это здорово, особенно учитывая понимабеьность оного языка. Это тебе не польский, - мне приходилось разговаривать с поляком, который медленно говорил по-польски, а я медленно отвечала по-русски, и с очень большим грехом общались. С чешским совсем плохо. Со всеми их заходами-выходами-наступами-заступами :-))
no subject
Date: 2007-12-22 01:12 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 01:15 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 02:02 am (UTC)http://mluveny.panacek.com/rozhlasove-hry/76-bylo-to-na-vas-ucet-1964.html
no subject
Date: 2007-12-22 09:17 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 04:58 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 01:25 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 01:27 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 01:39 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 02:04 am (UTC)Все возможно
Date: 2007-12-22 02:15 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 09:18 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 04:44 am (UTC)И, вообще,идея интересная сделать журнал на такуютему.
no subject
Date: 2007-12-22 09:18 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 09:51 am (UTC)как всегда,совершенно прекрасная вещь у тебя.
а эту историю,со звонком "через пепелище" у Булычова не использовали?
no subject
Date: 2007-12-22 10:14 am (UTC)Я Булычёва очень люблю, но этого не помню. Вполне может быть, что не всё читала.
no subject
Date: 2007-12-22 10:20 am (UTC)мне вообще нравится твое "легкое дыхание" в письме,очень сильно.
у Булычова тоже было про какой то звонок в прошлое,я даже название не могу вспомнить,что то связанное со звонком в блокадный ленинград,что ли.
no subject
Date: 2007-12-22 10:22 am (UTC)клинит меня.
no subject
Date: 2007-12-22 11:26 pm (UTC)Я определённо не читала про звонок в блокадный Ленинград.
no subject
Date: 2007-12-22 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 11:26 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 12:02 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 11:28 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 06:29 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-22 11:28 pm (UTC)