Второй день, 20 марта
Apr. 7th, 2015 05:26 pm
Фотографий, как всегда тьма, выбрать, как водится, очень трудно...
На второй день вечером приехала Гастерея, и нам нужно было успеть вовремя в Ареццо, чтоб её встретить. А домик наш был от Ареццо километрах в восьми, так что гулять разумней всего было неподалёку. Впрочем, как мы очень быстро поняли, по маленьким кривым дорожкам 20 километров – это уже не в двух шагах, а сто так и просто далеко, – часа два едешь.
Я опять вперилась в карту-250-метровку, заодно открыла «Routard» по Тоскане, чтоб поглядеть, нет ли поблизости какой-нибудь попавшей в него деревни, и чтоб от неё тропы шли. Естественно, нашла. Деревня Anghiari удостоилась попадания в водителя путей, и красные извилистые полоски от неё в зелень на карте отходили. Вообще, надо сказать, что будучи избалованными французскими подробными картами и подробнейшими описаниями маршрутов, ко всяким прочим привыкать трудно.
Пешеходные карты на «Амазоне» я нашла немецкие, при них описания по-немецки, по-итальянски и по-английски в стиле – пойди по красно-белым меткам в деревню Хуевку, или там в славный город Хуев. Метки иногда, даже часто, находились, но потом прерывались, или мы с них сбивались, так что бродили мы по тропинкам, по глинистым, или каменистым дорожкам, изредка по узкому асфальту, и чаще всего приходили отнюдь не туда, куда собирались. Возвращались по собственным следам, то набирали, то теряли высоту в холмах, но это нас совершенно не огорчало – в конце концов, какая разница, куда прибредёшь под огромным небом, где в каждой дырке в облаках синева плащей.
Как раз затурищенных до упора деревень мы старались избегать. Так что, ткнув в карту, мы поехали в Ангьяри.
В путеводителе мало что было – городок за крепостными стенами на границы Тосканы и Умбрии, на вершине холма, да две битвы там произошли – в 1425-ом миланцы побили флорентийцев, а в 1440-ом флорентийцы в союзничестве с папой побили миланцев, получив над этими местами полный контроль. Что ж – под холмом, на вершине которого Ангьяри, довольно широкая долина Тибра – вполне можно было развернуться.
Кстати, первую битву, где флорентийцев побили, Леонардо в Палаццо Веккио изобразил на фреске, но уехал из Флоренции, не закончив её. И она со временем стёрлась, только кой-какие этюды остались.
Дорога в Ангьяри неожиданно повела нас серпантином, потом-то оказалось, что есть и другая, прямо в Ареццо, но нас вёл GPS не через город, а с другой стороны, через те холмы, которым и до звания гор не так уж далеко.
Побродили среди старых камней







Порадовались магнолии




И спустились к подножью холма



Ещё в городке увидели красно-белые знаки и даже указатели на разные деревни с обозначением времени на то, чтоб пешком туда дойти – пожалуй, около нам встретилась самая лучшая в этих местах разметка.
Мы поздно вышли, а в 6 уже начинало темнеть, и по серпантину во тьме не хотелось ехать, – так что было у нас часов пять на все-про-всё.

Под холмом возле рощицы встретили двух зайцев. Но они не захотели фотографироваться, в отличие от собачки в оливковом саду.






Собаки глядели приветливо и были очень непрочь развеять скуку новым знакомством



Какие-то бобовые в большом количестве произрастают

"Виноградник, забытый в зимних пустотах"

Добрели до совсем маленькой деревеньки, название которой я, конечно, забыла


Нарциссы выскочили на опушку из соседнего сада





Проход под относительно большой дорогой

Попросту рогоз

И волшебные звери

no subject
Date: 2015-04-07 03:35 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-07 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-07 05:10 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-07 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-07 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-07 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-07 06:31 pm (UTC)Многоплановые кулисы гор - любимое.
Пестренькая старая черепица, узкие крутые улочки - так хорошо!
no subject
Date: 2015-04-07 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-07 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-07 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 06:07 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 08:37 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 08:42 am (UTC)В итальянском "ng" произносится как "нь". Наверное, название будет звучать Аньяри.
no subject
Date: 2015-04-08 09:30 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 09:38 am (UTC)Главное, что говоришь и понимаешь.
no subject
Date: 2015-04-08 09:43 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 09:45 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-08 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-11 09:50 am (UTC)Придётся снова исправлять.)
no subject
Date: 2015-04-11 10:21 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-12 04:14 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-12 12:09 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-13 04:10 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-11 10:00 am (UTC)Я поняла, что меня смутило. В произношении это будет такое носовое "г", то есть его почти и нет, а в написании получилось наше раскатистое "Г", которое затмило собой всё остальное. Вот такое сложилось восприятие.
Ещё раз прошу не сердиться.
no subject
Date: 2015-04-11 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-12 04:16 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-12 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-13 04:10 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-11 01:38 am (UTC)Второе аналогичное сочетание: «gli» = «ль». Но тут уже обязательны все три буковки в таком строгом порядке («gloria» останется «глорией» и т.п., но вот забредшие откуда-то в наши советско-детские присказки «фигли-мигли» – это (вот же чудеса!) на самом деле «тысяча сыновей» («figli», правильно читаемые как «фильи») – традиционное пожелание молодожёнам:)!
Так что, дабы звучать как «Аньяри» – «деревня» (хотя для меня, каюсь, это всё-таки скорей «городки»:)) – должна была бы записываться вот так: «Agnari».
Если же она всё-таки Anghiari, то в написании – другой «фонетический секрет»: это, конечно же, не имеющая в итал.языке «звука» («разделительная») буковка «акка» («h»). Без неё – сочетание «gi» обозначало бы «дж» (в этом случае – не читалось бы перед другим гласным «i», служило бы только для «разжижения» g, хотя об этом по неопытности новички забывают тоже) – то есть, если б не «акка», «Angiari» пришлось бы прочесть как «Анджари». Впрочем, если б наоборот тут не было «i» (или «е») – «акка» тоже бы никогда не потребовалась: оставив «Angari», мы прочли бы «Ангари». И только если нам нужно в слове и «твёрдое» g=г, и вслед за ним «и» (или «е»), то приходится их «разделять» этой «буквой без звука».
Таким образом, Anghiari – это, конечно же, «Ангиари» (или, точнее, в безударно-укороченном произношении этого звука: «Ангйари», то бишь «Ангьяри» – именно последним образом привычно записал бы я), и никак иначе…
Аналогичная профессия у «акки» (как и у не всегда произносимого «i» либо произносимого «е») – ещё в двух чередованиях: К-Ч («c» перед прочими гласными и согласными или «chi/che» супротив «ci/ce») и СК-Ш («sc» или «schi/sche» супротив «sci/sce»).
Уверен – ничто из этого для Вас не новость, но уж напоминать – так всё-всё-всё:).
no subject
Date: 2015-04-11 09:46 am (UTC)Приношу извинения Лене. Совсем не хотела её смущать, а лишь высказала предположение.
no subject
Date: 2015-04-11 11:17 am (UTC)Кстати:
http://mbla.livejournal.com/1087413.html?thread=37981109#t37981109
http://mbla.livejournal.com/1087413.html?thread=37982901#t37982901
https://ru.wikipedia.org/wiki/Битва_при_Ангиари_(фреска)
http://www.youtube.com/watch?v=Nw5Sm4Dwx6I
(Из-за ссылок попадёт в "скрытый" коммент, но, надеюсь, к Вам перешлётся!:))
no subject
Date: 2015-04-11 10:19 pm (UTC)Я теоретически, вроде, знаю про произношение, но у меня не сидит внутри правильного чтения, мне страшно легко прочесть неправильно. Спасибо! :-)))
no subject
Date: 2015-04-11 10:54 pm (UTC)А вот с "мигли" - слегка сложнее. Я всё же почти не сомневаюсь в сказанной версии, где, однако, это были бы "фильи милле" (или "милле фильи"): пожелание тысячи детей (или сыновей), которое действительно существует (правда, более употребим сейчас вариант-клише "Танти фильи маски!" - "Tanti figli maschi!" - "Многих сыновей!").
Но есть доля красоты и в версии - увидеть тут "фИгли-мОгли" (фильи-мольи - figli+mogli - дети+жёны)...
Самое забавное, что может существовать и "буквальный" вариант: figli migli (фильи мильи), и у него даже существовал бы чудаковатый, но по-своему "романтичный вариант перевода" - что-то вроде "дети морских миль":). Почему бы не для романа Жюль Верна?:)
no subject
Date: 2015-04-12 12:11 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-11 02:17 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-11 02:29 am (UTC)Зато, вроде, ничего не напутал (даже удивительно:)).
Из-за ссылок коммент упадёт сейчас в "скрытые" - но важность не велика:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Битва_при_Ангиари_(фреска)
http://www.youtube.com/watch?v=Nw5Sm4Dwx6I
no subject
Date: 2015-04-11 11:13 am (UTC)А мне, весьма кстати, вспомнился любопытный и известный "диалектальный феномен" Тосканы, благодаря которому Вы вполне могли бы чуточку оправдать "ошибочную транскрипцию" имени городка!:) Ведь хотя флорентийцы и спесивы от "миссии" - возвеличить свой диалект до "общелитературного" для страны, но на произношение-то это вовсе не распространяется! Как не стал, скажем, "мАсковский говор булоШных" - нормативным ни для "петербурЖцев" (уж простите мне московскую вольность:)) и ни для кого. Так вот - тосканцы со звуком "К" поступают, выразимся, "как украинцы с Г": фрикатируют в "Х"... но это бы пол-беды! - ведь, привычные к отсутствию подобного звука в речи, прочие итальянцы подобного "придыхания" за фонему вовсе не признают и "не слышат"! То есть, мы-то с Вами расслышим, к примеру, имя "Луха" на месте "Лука" (с ударением на "у", ясное дело), но для лишённых такого "звука в ухе" не-тосканцев - почудится "Луа"! Об этом, кстати, есть замечательное стихотворение у Джанни Родари - про "безголовую" бедняжку - флорентийскую собачку (которая "ане" вместо "кане": как бы нам перевести? "обака"? "абака"?:)).
Конечно (увы?:)), к звуку "Г" это почти не относится, но всё же иногда - ассоциативно - бывает! Так что "скушанная Г" в "Аньяри" вместо "Ангьяри"... - ну, как бы имеет в этом явлении своего "весёлого адвоката"!:)
no subject
Date: 2015-04-11 10:32 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-11 10:29 pm (UTC)