Хуррамабад Андрея Волоса
Mar. 16th, 2005 11:52 pmИ опять спасибо
i_shmael за совет и
kit100 за то, что привёз.
Страстная книга. Мощная.
Азия, восток мне всегда казались чуждыми до предельного неуюта. Представлялась пустыня, изнуряющая жара, ядовитые змеи, пауки каракурты. Архитектура роскошная и холодная до жестокости (я её видела только на фотографиях), жизнь чужая, непонятная. Другая культура, другой темп, другое всё.
Книга "Хуррамабад" пробила мои предрассудки. Нет, у меня, конечно, не возникло ощущения, что я могла бы Азию полюбить, но, мне кажется, я поняла, как и за что её любят.
И тоска уезжающих русских. Они не только оставили работу и продали за бесценок имущество, не только поехали нищими на новые места, где их никто не ждёт, - они теряют любимую землю - уезжают от жары, от гор, от винограда в холодную чужую им страну, в какой-нибудь затерянный посёлок - жить среди людей, которых они совсем плохо знают и понимают. Не эмиграция - бегство из любимого.
Волосу удалось написать о самом страшном без злобы, без ненависти и не смягчая. Даже, пожалуй, и это совершенно поразительно, без обвинений.
Он пишет о клановой борьбе, об использовании вождями в своих целях людей из кишлаков, о натравливании их на городское население, на чужих - и нет у него ненависти. Боль, но не злоба.
"Хуррамабад" - это по сути роман в рассказах - каждый рассказ сам по себе со своим сюжетом, вполне закончен. Каждый рассказ может существовать отдельно и вместе с тем вместе они складываются в роман. Приходят в голову "Севастопольские рассказы".
И вот что ещё меня поразило - Волос сознательно пользуется толстовскими приёмами. У него совершенно толстовский способ психологического анализа внутренней жизни. Он подробно описывает скрытые механизмы, стоящие за словами, за жестами, за поступками.
Я с удивлением осознала, что очень давно не сталкивалась в литературе с таким явным психологическим анализом.
Не удержусь и чуть-чуть поцитирую.
Вот, например, о разговоре сына с отцом
"Они кивали, понимающе мычали, отпускали замечания, из которых стороннему человеку (мать не была сторонним человеком) стало бы с очевидностью ясно, что каждый из них представления не имеет о том, что хочет сказать другой ; ........
.......
Мать смотрела то на одного, то на другого, лицо её то светлело, то хмурилось, то нежность, то забота осеняла его черты, и порой она вставляла в их речь одно или два слова, но они дружно отмахивались, словно в их стройные рассуждения вторгалось что-то чужеродное, не имеющее к логике отношения. На самом-то деле в их словах и мыслях не было никакой связности, и сторонний человек вынужден был бы заключить, что здесь не может быть понимания. и оказался бы прав, если бы не одна простая, но всё-таки не всем понятная вещь - там где есть понимание, связность необязательна."
По-моему, этот отрывок прямиком из "Анны Карениной" вышел!
А Хураммабад - в буквальном переводе с таджикского значит "город радости, счастья; город, полный зелени и веселья"
Страстная книга. Мощная.
Азия, восток мне всегда казались чуждыми до предельного неуюта. Представлялась пустыня, изнуряющая жара, ядовитые змеи, пауки каракурты. Архитектура роскошная и холодная до жестокости (я её видела только на фотографиях), жизнь чужая, непонятная. Другая культура, другой темп, другое всё.
Книга "Хуррамабад" пробила мои предрассудки. Нет, у меня, конечно, не возникло ощущения, что я могла бы Азию полюбить, но, мне кажется, я поняла, как и за что её любят.
И тоска уезжающих русских. Они не только оставили работу и продали за бесценок имущество, не только поехали нищими на новые места, где их никто не ждёт, - они теряют любимую землю - уезжают от жары, от гор, от винограда в холодную чужую им страну, в какой-нибудь затерянный посёлок - жить среди людей, которых они совсем плохо знают и понимают. Не эмиграция - бегство из любимого.
Волосу удалось написать о самом страшном без злобы, без ненависти и не смягчая. Даже, пожалуй, и это совершенно поразительно, без обвинений.
Он пишет о клановой борьбе, об использовании вождями в своих целях людей из кишлаков, о натравливании их на городское население, на чужих - и нет у него ненависти. Боль, но не злоба.
"Хуррамабад" - это по сути роман в рассказах - каждый рассказ сам по себе со своим сюжетом, вполне закончен. Каждый рассказ может существовать отдельно и вместе с тем вместе они складываются в роман. Приходят в голову "Севастопольские рассказы".
И вот что ещё меня поразило - Волос сознательно пользуется толстовскими приёмами. У него совершенно толстовский способ психологического анализа внутренней жизни. Он подробно описывает скрытые механизмы, стоящие за словами, за жестами, за поступками.
Я с удивлением осознала, что очень давно не сталкивалась в литературе с таким явным психологическим анализом.
Не удержусь и чуть-чуть поцитирую.
Вот, например, о разговоре сына с отцом
"Они кивали, понимающе мычали, отпускали замечания, из которых стороннему человеку (мать не была сторонним человеком) стало бы с очевидностью ясно, что каждый из них представления не имеет о том, что хочет сказать другой ; ........
.......
Мать смотрела то на одного, то на другого, лицо её то светлело, то хмурилось, то нежность, то забота осеняла его черты, и порой она вставляла в их речь одно или два слова, но они дружно отмахивались, словно в их стройные рассуждения вторгалось что-то чужеродное, не имеющее к логике отношения. На самом-то деле в их словах и мыслях не было никакой связности, и сторонний человек вынужден был бы заключить, что здесь не может быть понимания. и оказался бы прав, если бы не одна простая, но всё-таки не всем понятная вещь - там где есть понимание, связность необязательна."
По-моему, этот отрывок прямиком из "Анны Карениной" вышел!
А Хураммабад - в буквальном переводе с таджикского значит "город радости, счастья; город, полный зелени и веселья"
no subject
Date: 2005-03-17 03:37 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 09:12 am (UTC)Меня поразило, насколько серьёзный роман.
no subject
Date: 2005-03-17 08:46 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 09:52 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 09:50 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 09:56 am (UTC)Исправила.
Вот в воскресенье и дадим.
no subject
Date: 2005-03-17 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 12:45 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 01:09 pm (UTC)А потом мне "Ужик" и "Чужой"
no subject
Date: 2005-03-17 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 08:41 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 11:06 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 04:14 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-17 11:08 pm (UTC)Моё счастье, что 2,5 часа в день мне обеспечивает автобус! :-)
no subject
Date: 2005-03-18 04:21 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 01:32 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 02:35 pm (UTC)Но я в автобусе все равно читать не могу, укачивает. Только в метро. Если, конечно давки нет.
А вы, значит, практически за городом живете?
no subject
Date: 2005-03-18 05:13 pm (UTC)А откуда б иначе у нас придворный лес был?
Тот, который в числе других у Брассенса упомянут "au bois de Meudon..."
no subject
Date: 2005-03-18 09:54 pm (UTC)А это тот Медон, Цветаевский?
(Если я не путаю что-то опять)
no subject
Date: 2005-03-18 11:58 pm (UTC)Ага.
Date: 2005-03-18 09:45 am (UTC)Re: Ага.
Date: 2005-03-18 04:32 pm (UTC)Слушай, в конце концов, не так уж горит - просто следующий читатель есть, но это парижский читатель, так что может чуть-чуть и подождать.
А манже деор уже вот не кажется таким невозможным. :-)))
Re: Ага.
Date: 2005-03-18 04:44 pm (UTC)Предварительный Весенний Манже Деор назначается на воскресенье 27 марта? (В это мы везём детей в Диснеевские парки).
Re: Ага.
Date: 2005-03-18 04:56 pm (UTC)Вроде бы 27 марта годится.
Re: Ага.
Date: 2005-03-18 05:04 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-20 10:41 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-21 10:49 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-22 02:25 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-22 09:50 am (UTC)А кто-то остался, сидит в квартире без газа и говорит, что не уедет.
Вы, правда, почитайте - это очень хорошая книга.
no subject
Date: 2005-03-23 01:08 am (UTC)Я уже слышал об этой книге. И Вы так хорошо про неё написали....
no subject
Date: 2012-07-17 01:37 pm (UTC)Записки "совкового" маргинала
Книга воспоминаний кандидата технических наук Хакела М.Я. представляет из себя автобиографическое повествование о событиях и людях, с которыми пришлось сталкиваться автору на протяжении более полувекового проживания в Среднеазиатских республиках бывшего СССР.
В "Записках" рассказывается о временах басмачества, становления Таджикистана, о том, как за полвека с помощью русских, республика прошла путь от "чирока" и "омача" до мощнейших гидроэлектростанций, алюминиевого и химических заводов, высокоурожайных полей длинноволокнистого хлопка. В книге приводятся описания природы этого чудесного горного края, обычаи и традиции местного населения.
Последние главы посвящены гражданской войне в республике, в результате которой "русскоязычные" были вынуждены покинуть свою "малую Родину" и, в большинстве своем оказаться в России, не всегда доброжелательно принявшей их. Автор высказывает свой взгляд на причины, приведшие к этой трагедии.
no subject
Date: 2012-07-18 06:48 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-19 01:46 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-20 10:53 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-20 11:36 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-05 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-05 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-06 08:06 am (UTC)no subject
Date: 2005-04-06 10:01 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-10 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-10 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-10 06:44 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-10 10:14 pm (UTC)