(no subject)
Jul. 8th, 2007 05:56 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Читаю у Фроста в "The tuft of flowers"
......
But as I said it, swift there passed me by
On noiseless wing a bewildered butterfly
......
And once I marqued his flight go round and round...
......
But he turned first, and led my eye to look
At a tall tuft of flowers beside a brook,...
.......
Проговариваю по-русски - мотылёк.
Тут же поправляюсь - бабочка более общее слово. И сразу опять - мотылёк.
Наконец осознаю
"Но мотылёк по комнате кружил, и он мой взгляд с недвижимости сдвинул."
Про "деревья в моём окне, в деревянном окне" и "tree at my window, window tree" поняла уже несколько лет назад, а потом прочитала у Андрея Сергеева про то, как он Бродскому дал томик Фроста, и как Бродский его в ссылку с собой взял...
......
But as I said it, swift there passed me by
On noiseless wing a bewildered butterfly
......
And once I marqued his flight go round and round...
......
But he turned first, and led my eye to look
At a tall tuft of flowers beside a brook,...
.......
Проговариваю по-русски - мотылёк.
Тут же поправляюсь - бабочка более общее слово. И сразу опять - мотылёк.
Наконец осознаю
"Но мотылёк по комнате кружил, и он мой взгляд с недвижимости сдвинул."
Про "деревья в моём окне, в деревянном окне" и "tree at my window, window tree" поняла уже несколько лет назад, а потом прочитала у Андрея Сергеева про то, как он Бродскому дал томик Фроста, и как Бродский его в ссылку с собой взял...