mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Читаю и наслаждаюсь.

К сожалению, перевод корявый, а по-немецки я не умею.

«Давний сон – полёт – стал явью: я невесомо парю в невидимой среде и легко скольжу над залитой солнцем равниной. При этом двигаюсь не так, как посчитал бы приличным человек, обывательски обеспокоенный приличиями, – животом вперёд и головой кверху, – а в положении, освящённом древним обычаем всех позвоночных: спиною к небу и головой вперёд. Если я хочу посмотреть вперёд – приходится выгибать шею, и это неудобство напоминает, что я, в сущности, обитатель другого мира. Впрочем, я этого не хочу или хочу очень редко; как и подобает исследователю земли, я смотрю по большей части вниз, на то, что происходит подо мной.
«Но там внизу ужасно, и человек не должен искушать богов – и никогда не должен стремиться увидеть то, что они милостиво укрывают ночью и мраком». Но раз уж они этого не делают, раз уж они – совсем наоборот – посылают благодатные лучи южного солнца, чтобы одарить животных и растения всеми красками спектра, – человек непременно должен стремиться проникнуть туда, и я это советую каждому, хотя бы раз в жизни, пока не слишком стар. Для этого человеку нужны лишь маска и дыхательная трубка – в крайнем случае, если он уж очень важный, ещё пара резиновых ласт, – ну, и деньги на дорогу к Средиземному морю или к Адриатике, если только попутный ветер не занесёт его ещё дальше на юг.»


Подписываюсь! Только я важная – мне ласты нужны, без них я неуклюже ползу, а не лечу.

Это пролог – Лоренц отправился на флоридские коралловые рифы, чтоб посмотреть, как ослепительные рыбки, которых он изучал дома в аквариуме, ведут себя в естественных условиях.


.........

За два года, которые я прожила во Флориде, мы ездили на рифы четыре раза. Два «увы» – первое – от нашего Гэйнсвилла до Кивеста миль 400 – день дороги, а второе – до рифов не добраться вплавь – только на прогулочном катерке, и поплавать дают часа полтора – безбожно мало.

По дороге ребята с катера (их, кажется, двое, не считая рулевого) рассказывают всякие байки – про акулу по имени Джордж, например. Это нестрашная дружественная акула (так утверждает капитан катера) – всё ясно – встреча с акулой не исключена, но не опасна – над рифом мелко, туда разве что маленькому акулёнку водоизмещение позволит заплыть.

Катер бросает якорь – до рифа несколько метров. Спускаемся по лесенке, плюхаемся и видим глубоко-глубоко в изумрудной воде здоровенную барракуду – смотрим зачарованно и плывём к рифу.

Про риф не рассказать – какие тут слова – праздник – на хрупкие кораллы нельзя вставать – скользишь по поверхности, обтекаемый рыбами. Насыщение цвета – витражи в Шартрском соборе – только витражи – драгоценности в темноте шкатулки, а жизнь рифа – калейдоскоп в прозрачном стекле изумрудного оттенка.

................................................

Где-нибудь в плохоразобранных альбомах с наваленными друг на друга фотографиями должна быть – радостная – мы на катере голые в Рождество – зелёное море – белый пароход.

Date: 2006-03-30 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Просто относительная близость к южному полушарию. :-)))

January 2023

S M T W T F S
1 234567
89101112 13 14
151617 1819 2021
222324252627 28
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 4th, 2025 07:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios