mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Жила в Ленинграде на Петроградской стороне одна француженка по имени Т.

Оказалась она в России сразу перед войной – её муж, рижский еврей, сначала побежал от Гитлера в Париж, а потом вместе с ней в Советский Союз.

Т. казалась случайно залетевшей в питерскую зиму тропической птичкой. Помню только общий облик – взмахивающие руки, пёстрые рукава.

А может, и не было рукавов, просто – птичка и есть птичка.

По-русски Т. говорила с еле заметным акцентом. Тогда нам казалось очень смешным, что человек, проживший в России тридцать с лишним лет, говорит хоть с каким-то акцентом...

В 70-ые годы, когда пошла эмиграция, Т. отправилась во французское консульство – её пропустили без всяких проблем – ни у кого не возникло сомнений, что она право имеет – и в результате этого похода, а может, нескольких походов, она восстановила своё французское гражданство, раздобыла его своим сыновьям, жёнам сыновей, бывшим жёнам сыновей...

Когда Т. наконец оказалась в родном Париже, она затосковала. Все тридцать с лишним лет во враждебной России её грела родная Франция, та, из которой она уехала, ну, а приехала – в другую, изменившуюся...


Любопытно, какими неверными почти всегда оказываются прогнозы, хоть чужие, хоть собственные...

Вон предсказывали роботов, которые пол будут мести и обед готовить – и где ж они?
А интернета никто не предсказал.

Когда я уезжала из России, я была уверена в двух вещах:

1. В том, что если вдруг не станет советской власти, я вернусь.
2. В том, что я стану совершенно двукультурной, что я буду одинаково себя чувствовать в простанстве двух-трёх языков.

Когда не стало советской власти, и мысли о возвращении не промелькнуло у меня в голове, мало того, я уверена, что если б даже её не стало не так по-уродски, если б даже каким-то невероятным чудом сложилось благоприятно, хоть как в Чехии, я бы всё равно не вернулась, потому что шла жизнь, потому что на любимое старое наложилось любимое новое, потому что изменилась я, потому что моё прошлое выдуло с реальных питерских улиц и ощутить его легче, сосредоточившись и закрыв глаза, или даже не закрывая, вплыть в него на парижской улице, или на питерской наездом, превозмогая резкие удары чужого – по глазам, по ушам, потому что прошлое сменилось настоящим, потому что возвращаться в прошлое глупо и бессмысленно, а в настоящем мне хочется жить во Франции или в Италии (бог рог не дал), да просто потому, что назад покойники не ходят...


Я говорю по-французски определённо хуже, чем Т. по-русски. Уж акцент-то точно сильней. Мне всё равно, на каком из трёх языков читать. И больше всего я читаю, наверно, по-английски.Почти не читаю по французски – недолюбливаю французскую литературу. Никакой двукультурности нет как нет. И никогда не будет. И кажется очевидным, что во взрослом, даже юном, возрасте она не приобретается, и совершенно естественно, что единственный неизменный дом – это язык. Всё остальное меняется – пейзажи, люди...

Язык, в котором я знаю, почему эники-беники ели вареники, а А и Б сидели на трубе...

Date: 2006-05-18 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] idzumi.livejournal.com
что есть двукультурность? когда две культуры полностью разделены в одном человеке?
хмм... если упростить и представить культурную принадлежность как а)свободное владение языком (говорение, чтение, думание) б)освоение бытовых-поведенческих особенностей в)принятие идеологической основы новой культуры (ну там протестантская этика и т.п.)?
Мне кажется, сосуществование двух культур в одном человеке вполне возможно, если нет драматического противоречия между культурами (как, наверное, может случиться при переезде в жестко-религиозную мусульманскую страну).
Я, например, совершенно точно могу сказать про себя, что о бизнесе я не могу даже думать по-русски - нет адекватной лексики и сразу на помощь вылезает доступная английская. Это, конечно, никакого отношения к культурному "врастанию" не имеет, но все-таки... А про русских американцев вообще можно по полочкам раскладывать - они однозначно американцы по отношению к жизни, но при этом приезжая в Россию легко переключаются на местные реалии.

Date: 2006-05-18 04:21 pm (UTC)
From: [identity profile] madamegala.livejournal.com
Одно дело - эффективно "функционировать" в разных культурах, переключаться между реалиями, возможно, даже создавая очень естественное впечатление (если смотреть со стороны), а другое - как ты сам себя в этих разных реалиях ощущаешь. Но это вещи настолько личные и глубокие, что даже для самого себя не всегда удается их сформулировать, что уж тут говорить о том, чтобы донести до окружающих. Но мне почему-то тоже кажется, что действительно мультикультурных людей или очень мало, или совсем нет. Вот ощущаю я так, а почему - рационально объяснить не могу.

Date: 2006-05-18 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] idzumi.livejournal.com
ну я не знаю... на этом, получается, надо прекращать обсуждение :) потому что как можно обсуждать то, что иррационально :)
я вот совершенно наоборот - не ощущаю себя монокультурным человеком. и как с этим быть? :)

Date: 2006-05-18 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] madamegala.livejournal.com
Я, наверное, не очень четко сформулировала свою мысль. Я имела в виду, что не встречала людей, в которых одна из культур не была бы доминирующей (и совсем не обязательно это культура страны его рождения). Вот и все...

Date: 2006-05-19 08:24 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Ну да, я об этом

Date: 2006-05-19 08:24 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Я не о реалиях. О математике и информатике я говорю и думаю по-английски или по-французски. А как же иначе? Я прожила 4 года с американцем, про которого в самом начале знакомства говорила, что он бы отлично смотрелся на моём питерском кухонном диванчике, был у нас такой, гостевой, я много занимаюсь английскими стихами, короче, Франция на меня, конечно же, сильно повлияла. Это всё так. но вот жж я могу вести только по-русски, я мначе себя чувствую в простанстве русского. Несравнимо владение тонкостями языка, его естественность, и это не только язык, это некий личностный сплав, на который всё остальное накладывается.

Date: 2006-05-19 10:34 am (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
А я подумываю о том, что неплохо бы завести второй ЖЖ -- по-французски.

Date: 2006-05-19 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
За чем дело стало?

Date: 2006-05-19 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
Вот размышляю. Я вообще долго собираюсь всегда. Хорошо, что меня всё время толкают в спину. :-)

Date: 2006-05-19 10:52 am (UTC)

Date: 2006-05-19 10:52 am (UTC)
From: [identity profile] idzumi.livejournal.com
Да, я поняла Вашу мысль про "дом есть язык". Образование мое как раз важно кивает головою в поддержку этой мысли :) Нас так учили, что язык, шире - речь определяет практически все. "Личностный сплав", да, всё так.
Но сейчас я вижу, что это более вариативно. Например, у меня в роду прослеживаются три сильные этнические линии, не считая второстепенных, и это, как ни странно, очень многое определяет в культурной идентичности, даже несмотря на то, что язык у меня родной только русский, я даже не билингв, и практически не понимаю двух остальных родовых наречий, и в семье не поддерживались национальные традиции, только стандартно-русские паттерны. Но все равно полиэтничность, даже такая усеченная, очень сильно повлияла на культурную (само)идентификацию, вплоть до того, что в русском окружении я в какой-то момент могу совершенно органично существовать, а в другой - мне могут говорить, что я рассуждаю и действую не так, как русские. Т.е. это не только мое внутренее ощущение, это и внешнее восприятие.
Конечно, я тоже по-разному себя ощущаю, если попадаю в одно из трех этнических окружений, но для меня вопрос, что на что наслаивается... Ведь языков-то я не знаю, а эффекты все-равно разные. Есть у меня подозрение, что та иделогическая составляющая, о которой я выше писала, может транслироваться и при помощи чужого языка.

Date: 2006-05-19 12:25 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Я по крови - чистопородная еврейка. Ассимиляция началась с бабушек-дедушек. Наверно, я больше знаю про местечко, чем средний русский, возможно, я более нутряным способом воспринимаю Шагала. Наверняка в моём психологическом складе проявлено еврейство.

Только, кто такие люди, принадлежащие русской культуре? Славяне, финны, чухонцы, евреи, грузины, армяне, и т.д. и т.п. Русская культура - сплав. В Мандельштаме и Бродском их психологическое еврейское происхождение прооявлено, в Пастернаке - нет. В Искандере - абхазство - ещё как, в Окуджаве - грузинство - скорее да, но только интересом к Грузии, армянство, мне кажется, что нет. А как насчёт бабушки-татарки у Ахматовой? Английской крови у Лермонтова, эфиопской у Пушкина? Причём, очень часто приносится это психологическое "своё" - и слава богу.

Да, и во всех странах так. Посмотреть на французские фамилии очень бывает забавно.

January 2023

S M T W T F S
1 234567
89101112 13 14
151617 1819 2021
222324252627 28
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 18th, 2025 12:36 am
Powered by Dreamwidth Studios