А упало, Б пропало, кто остался на трубе?
May. 18th, 2006 04:20 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Жила в Ленинграде на Петроградской стороне одна француженка по имени Т.
Оказалась она в России сразу перед войной – её муж, рижский еврей, сначала побежал от Гитлера в Париж, а потом вместе с ней в Советский Союз.
Т. казалась случайно залетевшей в питерскую зиму тропической птичкой. Помню только общий облик – взмахивающие руки, пёстрые рукава.
А может, и не было рукавов, просто – птичка и есть птичка.
По-русски Т. говорила с еле заметным акцентом. Тогда нам казалось очень смешным, что человек, проживший в России тридцать с лишним лет, говорит хоть с каким-то акцентом...
В 70-ые годы, когда пошла эмиграция, Т. отправилась во французское консульство – её пропустили без всяких проблем – ни у кого не возникло сомнений, что она право имеет – и в результате этого похода, а может, нескольких походов, она восстановила своё французское гражданство, раздобыла его своим сыновьям, жёнам сыновей, бывшим жёнам сыновей...
Когда Т. наконец оказалась в родном Париже, она затосковала. Все тридцать с лишним лет во враждебной России её грела родная Франция, та, из которой она уехала, ну, а приехала – в другую, изменившуюся...
Любопытно, какими неверными почти всегда оказываются прогнозы, хоть чужие, хоть собственные...
Вон предсказывали роботов, которые пол будут мести и обед готовить – и где ж они?
А интернета никто не предсказал.
Когда я уезжала из России, я была уверена в двух вещах:
1. В том, что если вдруг не станет советской власти, я вернусь.
2. В том, что я стану совершенно двукультурной, что я буду одинаково себя чувствовать в простанстве двух-трёх языков.
Когда не стало советской власти, и мысли о возвращении не промелькнуло у меня в голове, мало того, я уверена, что если б даже её не стало не так по-уродски, если б даже каким-то невероятным чудом сложилось благоприятно, хоть как в Чехии, я бы всё равно не вернулась, потому что шла жизнь, потому что на любимое старое наложилось любимое новое, потому что изменилась я, потому что моё прошлое выдуло с реальных питерских улиц и ощутить его легче, сосредоточившись и закрыв глаза, или даже не закрывая, вплыть в него на парижской улице, или на питерской наездом, превозмогая резкие удары чужого – по глазам, по ушам, потому что прошлое сменилось настоящим, потому что возвращаться в прошлое глупо и бессмысленно, а в настоящем мне хочется жить во Франции или в Италии (бог рог не дал), да просто потому, что назад покойники не ходят...
Я говорю по-французски определённо хуже, чем Т. по-русски. Уж акцент-то точно сильней. Мне всё равно, на каком из трёх языков читать. И больше всего я читаю, наверно, по-английски.Почти не читаю по французски – недолюбливаю французскую литературу. Никакой двукультурности нет как нет. И никогда не будет. И кажется очевидным, что во взрослом, даже юном, возрасте она не приобретается, и совершенно естественно, что единственный неизменный дом – это язык. Всё остальное меняется – пейзажи, люди...
Язык, в котором я знаю, почему эники-беники ели вареники, а А и Б сидели на трубе...
Оказалась она в России сразу перед войной – её муж, рижский еврей, сначала побежал от Гитлера в Париж, а потом вместе с ней в Советский Союз.
Т. казалась случайно залетевшей в питерскую зиму тропической птичкой. Помню только общий облик – взмахивающие руки, пёстрые рукава.
А может, и не было рукавов, просто – птичка и есть птичка.
По-русски Т. говорила с еле заметным акцентом. Тогда нам казалось очень смешным, что человек, проживший в России тридцать с лишним лет, говорит хоть с каким-то акцентом...
В 70-ые годы, когда пошла эмиграция, Т. отправилась во французское консульство – её пропустили без всяких проблем – ни у кого не возникло сомнений, что она право имеет – и в результате этого похода, а может, нескольких походов, она восстановила своё французское гражданство, раздобыла его своим сыновьям, жёнам сыновей, бывшим жёнам сыновей...
Когда Т. наконец оказалась в родном Париже, она затосковала. Все тридцать с лишним лет во враждебной России её грела родная Франция, та, из которой она уехала, ну, а приехала – в другую, изменившуюся...
Любопытно, какими неверными почти всегда оказываются прогнозы, хоть чужие, хоть собственные...
Вон предсказывали роботов, которые пол будут мести и обед готовить – и где ж они?
А интернета никто не предсказал.
Когда я уезжала из России, я была уверена в двух вещах:
1. В том, что если вдруг не станет советской власти, я вернусь.
2. В том, что я стану совершенно двукультурной, что я буду одинаково себя чувствовать в простанстве двух-трёх языков.
Когда не стало советской власти, и мысли о возвращении не промелькнуло у меня в голове, мало того, я уверена, что если б даже её не стало не так по-уродски, если б даже каким-то невероятным чудом сложилось благоприятно, хоть как в Чехии, я бы всё равно не вернулась, потому что шла жизнь, потому что на любимое старое наложилось любимое новое, потому что изменилась я, потому что моё прошлое выдуло с реальных питерских улиц и ощутить его легче, сосредоточившись и закрыв глаза, или даже не закрывая, вплыть в него на парижской улице, или на питерской наездом, превозмогая резкие удары чужого – по глазам, по ушам, потому что прошлое сменилось настоящим, потому что возвращаться в прошлое глупо и бессмысленно, а в настоящем мне хочется жить во Франции или в Италии (бог рог не дал), да просто потому, что назад покойники не ходят...
Я говорю по-французски определённо хуже, чем Т. по-русски. Уж акцент-то точно сильней. Мне всё равно, на каком из трёх языков читать. И больше всего я читаю, наверно, по-английски.Почти не читаю по французски – недолюбливаю французскую литературу. Никакой двукультурности нет как нет. И никогда не будет. И кажется очевидным, что во взрослом, даже юном, возрасте она не приобретается, и совершенно естественно, что единственный неизменный дом – это язык. Всё остальное меняется – пейзажи, люди...
Язык, в котором я знаю, почему эники-беники ели вареники, а А и Б сидели на трубе...
no subject
Date: 2006-05-18 02:27 pm (UTC)Но вот мои друзья, которые поуезжали в Штаты взрослыми, стали, на мой взгляд, совершенно двукультурными. Или, во всяком случае, русская составляющая их культурной идентичности сильно изменилась. И это действительно очень связано с языком.
no subject
Date: 2006-05-18 03:06 pm (UTC)Люди в Америке, наверно, в среднем меняются сильнее, чем в других местах, но, по крайней мере, в тех, кого я видела, проявление свойств американского поведения, или взглядов вовсе не делало их двукультурными. Грустное, что бывает - потеря своего без приобретения чужого.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-18 02:47 pm (UTC)Всяко бывает с этими "национальными по форме" но человеческими по содержанию существами...
no subject
Date: 2006-05-19 08:37 am (UTC)Кстати, я отнюдь не пытаюсь сказать, что место жизни не оказывает влияния - огромное, конечно, - но ложится на некоторую основу. А с Вашей свойственницей совсем должно быть иначе - ведь, чтоб вернуться, надо обычно сильно не прижиться.
no subject
Date: 2006-05-18 02:51 pm (UTC)а люди, которые вокруг тебя(или в том, что называть домом), получается, определяются языком
хорошо, если ты чувствуешь себя в италии или франции - дома
мне немножко боязно, что я всю жизнь теперь буду чувствовать в себя в гостях
даже с каким угодно паспортом
no subject
Date: 2006-05-18 07:39 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-19 08:50 am (UTC)Паспорт тут вообще ни при чём. Я всегда ощущала его, как бюрократическую деталь.
Мне кажется, что ты сама на себя накладываешь это вот "в гостях", - как бы не даёшь себе права на иное ощущение.
no subject
Date: 2006-05-18 03:04 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 09:10 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 03:05 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 09:10 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 03:10 pm (UTC)есть дети.
Про возвращенцев - бывает и еще удивительнее; я знала одну
немку ("знала", т.к. она уже умерла, страшно жаль, очень
хорошая была), дочь инженера, депортированного после
войны в Поволжье. Инженер был коммунист и едва не попал
в концлагерь при Гитлере, но сразу после войны у нас, понятно,
не очень о таких вещах задумывались - так что им пришлось
трудно, особенно в первое время. Выпустили их году в 53-54-м;
Гизела, моя знакомая, говорила - несмотря ни на что,
уезжала со слезами и долго не могла найти себе места на родине.
(Еще она долго жила в Америке и под конец жизни в Голландии;
говорила на удивительной смеси четырех языков, жаловалась,
что даже на родном немецком не получается говорить чисто).
А про "назад покойники не ходят" - кажется, в народной мифологии
они ходят задом наперед...
no subject
Date: 2006-05-18 05:25 pm (UTC)Подтверждаю.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-18 03:13 pm (UTC)В конце концов - жизнь человека это пересечения с людьми в точке время\место.
no subject
Date: 2006-05-19 09:16 am (UTC)Про пересечение - согласна совершенно.
no subject
Date: 2006-05-18 03:18 pm (UTC)Может поэтому я нет-нет да и возьму с полки какую-нибудь французскую книжку почитать. Точно не из-за содержания - из-за языка. А уж песни французские послушать иногда - это совершенно необходимо.
no subject
Date: 2006-05-19 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 09:17 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-18 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-18 03:56 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-18 04:24 pm (UTC)Но человек тот же. :-)
no subject
Date: 2006-05-18 07:11 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-18 05:03 pm (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 09:29 am (UTC)Мне тут важен именно язык. И ещё, что в независимости от соответствия прежнего места любви спустя годы, возникают новые места любви.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-18 05:11 pm (UTC)в моей речи нет калек, потому что кальки -- от лености и нетребовательности, как полуфабрикат; я слишком часто слышу их вокруг, и еще я, к сожалению, знаю, индикатором чего они являются. можно стараться не допускать вкраплений одного языка в другой, как довлатовский герой Сеня Головкер, можно строго придерживаться однородной речи и стараться поддерживать ее; но язык все равно утрачивается, на первом уровне доступа лежит английская картотека, английский как основной, русский -- на десерт, на сладкое, для себя.
no subject
Date: 2006-05-18 05:38 pm (UTC)Я знаю людей. проживших жизнь тут (из эмигрантов и высланных 1920=23 года), хоть во Франции, хоть в Германии и даже в Штатах, (там это реже) которые ничего из родного языка не утратили и владели языком страны эмиграции хуже, чем русским, но вполне достаточно для профессорской должности).
Ну а как же живут те. у кого язык есть инструмент работы? Лучшие по русскому языку вещи написал Бунин в эмиграции. да и не в первые годы. Георгий Иванов в России был слабеньки молодым поэтом. а здесь стал крупным поэтом.
И наконец, (можно привести сотню примеров) но я живу в Париже с 1973 года. И ничего. Пишу. и перевожу на русский американских, немецких и французских поэтов, И украинских тоже. Но л при этом не перестаю быть русским поэтом и язык, поверьте, не оскудевает...
(no subject)
From:(no subject)
From:вдогонку
From:Re: вдогонку
From:Re: вдогонку
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-18 05:11 pm (UTC)так что жить, как живется:-)
no subject
Date: 2006-05-19 09:42 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-18 05:22 pm (UTC)Про Интернет, да, никто и не думал.
no subject
Date: 2006-05-19 09:44 am (UTC)А интернет - наверно, не меньше жизнь изменил, чем книгопечатанье.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-18 07:19 pm (UTC)у меня в голове пока немного каша на эту тему, но я что-то близкое чувствую.
и очень согласен с тем, что
no subject
Date: 2006-05-18 07:47 pm (UTC)"Неизменный дом - язык" - как точно. Но мой сын вырос британцем.
И не потому только, что трудно сохранить русский на должном уровне в английской среде, в семье, где говорят по-английски, а и потому еще, что и для меня дом - Англия со всеми ее warts and all. Критикую и ругаюсь, но горячо люблю, и бросаюсь на защиту, если кто-то пытается обидеть. А еще благодарность за маму, всю жизнь проработавшую в России, и которую Россия выставила, лишив и пенсии и квартиры, а Англия приютила и помогла.
А перед Россией-государством - страх, и теперь уже кажется, что та страна всегда была чужой. Наверное это возможно - родиться в чуждой тебе стране.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-05-18 08:09 pm (UTC)и неимоверно рада тому, каким он стал
там, внутри меня.
no subject
Date: 2006-05-19 09:49 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 04:58 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 09:52 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 06:25 am (UTC)Почему-то сразу вспомнилось,что нельзя дважды вступить в одну и ту же реку — время другое и вода не та. Грустно.
no subject
Date: 2006-05-19 09:53 am (UTC)no subject
Date: 2006-05-19 12:26 pm (UTC)А что не переносится - бабушка в Бретани, проданная после смерти дяди ферма, "после бака сначала меня взяли прорабом", "мы с ее братом дружили, а она все рядом крутилась" - и все эти тети-дяди-своячницы, даже если с ними давно нет контактов, отношения, скелеты в шкафах. И в этом смысле и дети у нас - не совсем местные.
no subject
Date: 2006-05-19 12:36 pm (UTC)Именно вот с тем, о чём ты сказала. Я говорю не о возможности выучить - о комплексе связей