родной язык
Oct. 6th, 2005 11:00 pmКогда-то мне казалось, что стол - это на самом деле СТОЛ - большой деревянный с древесными узорами, может быть, дощатый дачный со щелями, ещё может быть письменный - "Вас положат - на обеденный, а меня - на письменный".
Ну а table - это так, иероглиф, условное обозначение.
В сущности совсем недавно, лет десять назад, среди стихов, которые я бормочу себе под нос, когда бреду одна по улице, или по лесу с собакой, появились англоязычные.
"Hooves, dolorous bells -
All morning the
Morning has been blackening,"
"Remember childhood? Remember a faraway rain? "
Так что теперь я знаю, что river - течёт - мокрая широкая, над ней иногда цапли пролетают.
Но вот продолжают оставаться странности.
Из какого-то случайного упоминания у
tosainu я узнала, что во Владивостоке есть станция метро "Океанская". И у меня это название всё из головы не выходило, мне оченьзахотелось в город, где есть такая станция метро.
Но ведь я же 4 года прожила в штате Род-Айленд, там на каждом номере машины написано ocean state, мой любимый клюквенный сок выпускает фирма "ocean spray". И никакого впечатления!
Я совершенно не выношу русской рекламы - ну, просто, как вилкой по тарелке скрести.
Можно, конечно, порассуждать о том, что во Франции бывает весёлая и смешная реклама, бывает реклама, сделанная по принципу ребуса, но ведь в Америке, когда я там жила, реклама была тупая лобовая, да и во Франции тупой рекламы хватает.
Только в Америке и во Франции я её вроде как не замечаю. Ну, вот когда язык знаешь плохо, речь, не обращённая к тебе, воспринимается как шум, легко абстрагироваться от радио.
Ни по-английски, ни по-французски я не могу уже не слышать посторонних речей, но почему-то могу легко не замечать рекламы.
По-русски она меня оскорбляет.
И глянцевые журналы русские оскорбляют сильней, чем на других языках.
А один мой знакомый, очень сильно не любящий мата, совершенно не реагировал на английский язык ровно той же степени грубости. Наверняка соответствующие английские слова казались ему игрушечными, а русский мат был вполне для него предметен.
Ну а table - это так, иероглиф, условное обозначение.
В сущности совсем недавно, лет десять назад, среди стихов, которые я бормочу себе под нос, когда бреду одна по улице, или по лесу с собакой, появились англоязычные.
"Hooves, dolorous bells -
All morning the
Morning has been blackening,"
"Remember childhood? Remember a faraway rain? "
Так что теперь я знаю, что river - течёт - мокрая широкая, над ней иногда цапли пролетают.
Но вот продолжают оставаться странности.
Из какого-то случайного упоминания у
Но ведь я же 4 года прожила в штате Род-Айленд, там на каждом номере машины написано ocean state, мой любимый клюквенный сок выпускает фирма "ocean spray". И никакого впечатления!
Я совершенно не выношу русской рекламы - ну, просто, как вилкой по тарелке скрести.
Можно, конечно, порассуждать о том, что во Франции бывает весёлая и смешная реклама, бывает реклама, сделанная по принципу ребуса, но ведь в Америке, когда я там жила, реклама была тупая лобовая, да и во Франции тупой рекламы хватает.
Только в Америке и во Франции я её вроде как не замечаю. Ну, вот когда язык знаешь плохо, речь, не обращённая к тебе, воспринимается как шум, легко абстрагироваться от радио.
Ни по-английски, ни по-французски я не могу уже не слышать посторонних речей, но почему-то могу легко не замечать рекламы.
По-русски она меня оскорбляет.
И глянцевые журналы русские оскорбляют сильней, чем на других языках.
А один мой знакомый, очень сильно не любящий мата, совершенно не реагировал на английский язык ровно той же степени грубости. Наверняка соответствующие английские слова казались ему игрушечными, а русский мат был вполне для него предметен.
no subject
Date: 2005-10-06 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 09:13 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 09:40 pm (UTC)А Брассанс - другое, по-французски мата, в общем, нет, по-английски как раз есть, на мой взгляд.
Брассанс показывает наглядно отсутствие в русском языке целого пласта лексики, поэтому, например, невозможно нормально перевести Генри Миллера. Получается мат, а по-английски нежнейшая проза.
А у Фрейдкина кое-что здорово получилось. И очень точно.
Как там "Quand je pense à Fernande
Je bande, je bande" - "встаёт как штык"
no subject
Date: 2005-10-06 09:41 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 10:01 pm (UTC)И песни русские, когда в слушиваешься в смысл, ужасают больше, чем подобное на иных языках.
no subject
Date: 2005-10-06 10:03 pm (UTC)Я бы, если б не свалила когда-то, скорее всего загнулась, - не потому, что жила плохо, я отлично жила, а потому что завтра было бы точно такое, как вчера, и я бы превратилась в отпетую бездельницу.
Вопрос, в общем, в нахождении какой-то осмысленной ниши, у тебя-то она явно есть!
no subject
Date: 2005-10-06 10:06 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 10:06 pm (UTC)Одна моя приятельница, приехавшая во Францию в 20 и выучившая язык очень хорошо, ругает своих маленьких детей по-русски, а вообще-то муж у неё француз, говорят они дома по-французски - только вот ругать детей не получается правильно.
no subject
Date: 2005-10-06 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 10:18 pm (UTC)Честно говоря, я могу, скажем, вас с ветеринаром представить где-нибудь в Бретани, а в Москве - не могу.
Эта жизнь на океане и звери - ну, на какую другую ты её променяешь?
Мы в Бретани несколько раз водили предыдущую ньюфку - Нюшу - к ветеринару рядом с кемпингом, в котором мы жили. Чего-то с ней приключалось. Так там на столе лежала тетрадь, в которую он записывал визиты. Один раз я ждала в кабинете, пока он в операционной возился с нюшкиным поломанным когтем, и из любопытства заглянула в эту тетрадь. Так там, кроме платной работы, была указана всякая бесплатная (ну, видимо, для налогов всё надо было записывать), и там были записи о чайках с поломанными крыльями, ну и прочее такое.
no subject
Date: 2005-10-06 10:26 pm (UTC)Да всё уже, поздняк метаться. Паршиво, что выбраться отсюда в ту же Европу - целое дело. Но это из-за нашей с Ветеринаром финансововой бездарности.
no subject
Date: 2005-10-06 10:34 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 10:53 pm (UTC)Кстати, меня также несколько коробит от современного русского-бухгалтерского языка - "проплата" и прочее. Причём похожую реакцию на мой советский русский я замечал у детей эмигрантов первой волны.
no subject
Date: 2005-10-06 11:00 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 11:03 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-07 12:17 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-07 05:15 am (UTC)россияне говорят, что они ее не замечают. для кого ж она нужна такая, кто на нее обращает внимание?
особая прослойка молодежи что ль?
no subject
Date: 2005-10-07 05:15 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-07 06:44 am (UTC)а вот реклама меня совершенно не раздражает. Русских газет я не читаю, только английские... и телевизора ни на одном языке не смотрю... Безнадежное я для рекламщиков дело...
no subject
Date: 2005-10-07 07:35 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-07 07:37 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-07 07:43 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-07 08:31 am (UTC)не была она особенно остроумной. смешной - да. помпезной - да. в новинку просто было.