mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Когда-то мне казалось, что стол - это на самом деле СТОЛ - большой деревянный с древесными узорами, может быть, дощатый дачный со щелями, ещё может быть письменный - "Вас положат - на обеденный, а меня - на письменный".

Ну а table - это так, иероглиф, условное обозначение.

В сущности совсем недавно, лет десять назад, среди стихов, которые я бормочу себе под нос, когда бреду одна по улице, или по лесу с собакой, появились англоязычные.

"Hooves, dolorous bells -
All morning the
Morning has been blackening,"


"Remember childhood? Remember a faraway rain? "

Так что теперь я знаю, что river - течёт - мокрая широкая, над ней иногда цапли пролетают.

Но вот продолжают оставаться странности.

Из какого-то случайного упоминания у [livejournal.com profile] tosainu я узнала, что во Владивостоке есть станция метро "Океанская". И у меня это название всё из головы не выходило, мне оченьзахотелось в город, где есть такая станция метро.

Но ведь я же 4 года прожила в штате Род-Айленд, там на каждом номере машины написано ocean state, мой любимый клюквенный сок выпускает фирма "ocean spray". И никакого впечатления!

Я совершенно не выношу русской рекламы - ну, просто, как вилкой по тарелке скрести.

Можно, конечно, порассуждать о том, что во Франции бывает весёлая и смешная реклама, бывает реклама, сделанная по принципу ребуса, но ведь в Америке, когда я там жила, реклама была тупая лобовая, да и во Франции тупой рекламы хватает.

Только в Америке и во Франции я её вроде как не замечаю. Ну, вот когда язык знаешь плохо, речь, не обращённая к тебе, воспринимается как шум, легко абстрагироваться от радио.

Ни по-английски, ни по-французски я не могу уже не слышать посторонних речей, но почему-то могу легко не замечать рекламы.

По-русски она меня оскорбляет.

И глянцевые журналы русские оскорбляют сильней, чем на других языках.

А один мой знакомый, очень сильно не любящий мата, совершенно не реагировал на английский язык ровно той же степени грубости. Наверняка соответствующие английские слова казались ему игрушечными, а русский мат был вполне для него предметен.
Page 1 of 2 << [1] [2] >>

Date: 2005-10-06 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] gasterea.livejournal.com
Да вот, и как Брассанса песни себе на русском представишь - как-то -эээ (если не в переводе Фрейдкина, конечно), а по французски в нем совершенно ничего не коробит :-)

Date: 2005-10-06 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] poruchik-sr.livejournal.com
когда в России начиналась реклама, то она была и остроумной и смешной. Потом начали тупо драть американскую и дублировать. Тьфу, короче.

Date: 2005-10-06 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Понятно. Для меня-то как раз мат - вполне естественная часть языка. Ну, с определённым спектром употребления.

А Брассанс - другое, по-французски мата, в общем, нет, по-английски как раз есть, на мой взгляд.

Брассанс показывает наглядно отсутствие в русском языке целого пласта лексики, поэтому, например, невозможно нормально перевести Генри Миллера. Получается мат, а по-английски нежнейшая проза.

А у Фрейдкина кое-что здорово получилось. И очень точно.

Как там "Quand je pense à Fernande
Je bande, je bande" - "встаёт как штык"

Date: 2005-10-06 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Мне про такую русскую рекламу рассказывали, но я не видела, видимо, короткое время это длилось, и я как раз в тот момент не приезжала.

Date: 2005-10-06 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] tosainu.livejournal.com
Вот я ровно по этой языковой причине засцала в своё время отсюда сваливать. Только я ее интуитивно чувствовала, а сформулировать не могла. Это говорит о том, что действительно было рано валить из языковой среды:) Сейчас бы я от этого не пострадала, но сейчас и валить вроде как и поздно, и незачем.

Date: 2005-10-06 10:01 pm (UTC)
From: [identity profile] katife.livejournal.com
Я заметила, что выяснять отношения не на русском всегда намного деликатнее получается, чем на родном языке. Всегда воспринимается более искусственно.

И песни русские, когда в слушиваешься в смысл, ужасают больше, чем подобное на иных языках.

Date: 2005-10-06 10:03 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Зачем тебе сейчас валить? Ты ж живёшь правильно!

Я бы, если б не свалила когда-то, скорее всего загнулась, - не потому, что жила плохо, я отлично жила, а потому что завтра было бы точно такое, как вчера, и я бы превратилась в отпетую бездельницу.

Вопрос, в общем, в нахождении какой-то осмысленной ниши, у тебя-то она явно есть!

Date: 2005-10-06 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] gasterea.livejournal.com
Вот-вот, Фрейдкин великолепен. А в русском действительно как-то тяжело с нормальными словами для описания всего, связанного с сексуальностью, получается либо мат (что периодически, но далеко не во всех контекстах, неплохо), либо медицина (что почти всегда отвратительно). А по-английски и по-французски ни то, ни другое особенной неприязни не вызывает. Неприязнь - когда мат через слово, как в русском, так и в других языках - такая тошнотворная вечно пережевываемая словесная жвачка, но в книгах, к счастью, такое не слишком часто встречаетсся.

Date: 2005-10-06 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Угу.
Одна моя приятельница, приехавшая во Францию в 20 и выучившая язык очень хорошо, ругает своих маленьких детей по-русски, а вообще-то муж у неё француз, говорят они дома по-французски - только вот ругать детей не получается правильно.

Date: 2005-10-06 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] tosainu.livejournal.com
Ну, когда была возможность свалить - а до 91-го это лично мне легко было сделать - я не свалила. Потом хотела, но не знала как. А потом, действительно, вроде бы и не надо. Знаешь, что больше всего меня приманивает в симпатичных мне заграницах? Да ты знаешь, мы как-то об этом уже с тобой говорили: то, что дом может быть без забора. А ниши - у меня такая "ниша", что я бы ее спокойненько перетащила на себе куда угодно, как черепаха.

Date: 2005-10-06 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
На самом деле, чаще всего неприязнь к мату - это отвращение к его социальному контексту. В эмиграции совершенно неожиданные люди начинают мат употреблять - просто уходит связь мата с пьяным дядей Петей, у которого других слов нет.

Date: 2005-10-06 10:18 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Понимаю. Но у вас уже ведь пошло дело, вот и аппаратуру везут.

Честно говоря, я могу, скажем, вас с ветеринаром представить где-нибудь в Бретани, а в Москве - не могу.

Эта жизнь на океане и звери - ну, на какую другую ты её променяешь?

Мы в Бретани несколько раз водили предыдущую ньюфку - Нюшу - к ветеринару рядом с кемпингом, в котором мы жили. Чего-то с ней приключалось. Так там на столе лежала тетрадь, в которую он записывал визиты. Один раз я ждала в кабинете, пока он в операционной возился с нюшкиным поломанным когтем, и из любопытства заглянула в эту тетрадь. Так там, кроме платной работы, была указана всякая бесплатная (ну, видимо, для налогов всё надо было записывать), и там были записи о чайках с поломанными крыльями, ну и прочее такое.

Date: 2005-10-06 10:26 pm (UTC)
From: [identity profile] tosainu.livejournal.com
Да нет, рядом с морем - однозначно. Я Мск люблю, но я бы там сдохла.

Да всё уже, поздняк метаться. Паршиво, что выбраться отсюда в ту же Европу - целое дело. Но это из-за нашей с Ветеринаром финансововой бездарности.

Date: 2005-10-06 10:34 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А вот это обидно! Далеко, конечно. Если б вдруг добрались до Парижа - жить у нас можно.

Date: 2005-10-06 10:53 pm (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
У меня то же самое с русской рекламой. Для себя я объясняю это тем, что русский я учил в безрекламном варианте, и она выглядит по-русски нелепо. Другие же языки я учил прямо с рекламой, и поэтому на них она выглядит органично.

Кстати, меня также несколько коробит от современного русского-бухгалтерского языка - "проплата" и прочее. Причём похожую реакцию на мой советский русский я замечал у детей эмигрантов первой волны.

Date: 2005-10-06 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] lena-shagina.livejournal.com
О, это как в переписке Пушкина с сестрой. Обо всем по-французски, а как хочется про кого-нибудь от души нелицеприятно высказаться -- сразу русский.

Date: 2005-10-06 11:03 pm (UTC)
From: [identity profile] tosainu.livejournal.com
Да, я знаю - Эдичка Лимонов писал:)

Date: 2005-10-07 12:17 am (UTC)
From: [identity profile] drugie-berega.livejournal.com
у меня так же. В английские слова я играю, как в кубики. При проговаривании слова bread не возникает во рту ничего. От того, что я бы назвала bread например словом brik, ничего бы не изменилось. Давно интересует меня вопрос - с какого возраста надо говорить на втором языке, чтобы появилось это чувство "настоящего" языка - связи языка с восприятием обьекта. Наверно с очень маленького..

Date: 2005-10-07 05:15 am (UTC)
From: [identity profile] ex-prickly900.livejournal.com
вот забавно. всем русская реклама не нравится (включая меня:-)
россияне говорят, что они ее не замечают. для кого ж она нужна такая, кто на нее обращает внимание?
особая прослойка молодежи что ль?

Date: 2005-10-07 05:15 am (UTC)
From: [identity profile] ex-prickly900.livejournal.com
лет с 7 до 12 это может быть критично, после 12 - уже беполезно.

Date: 2005-10-07 06:44 am (UTC)
From: [identity profile] liber-polly.livejournal.com
а я совсем не употребляю мата по-русски, а только по-английски. повелось еще с тех времен, как в норвегии работала, там мой шеф любимый исключительно так выражался, ну и я по-обезьяньи туда же...
а вот реклама меня совершенно не раздражает. Русских газет я не читаю, только английские... и телевизора ни на одном языке не смотрю... Безнадежное я для рекламщиков дело...

Date: 2005-10-07 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
-:-))) Это да! Но я просто хотела сказать - приезжайте в гости.

Date: 2005-10-07 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] tosainu.livejournal.com
(деловито) может, из Ирландии к вам? три дня на Париж хватит?:)

Date: 2005-10-07 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Хватить не хватит, но лучше так, чем никак. Что-то ухватите.

Date: 2005-10-07 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] rasteehead.livejournal.com
это какая? "обращайтесь на московский вентиляторный завод"?

не была она особенно остроумной. смешной - да. помпезной - да. в новинку просто было.
Page 1 of 2 << [1] [2] >>

January 2023

S M T W T F S
1 234567
89101112 13 14
151617 1819 2021
222324252627 28
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 26th, 2025 08:42 am
Powered by Dreamwidth Studios