mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Два параллельных дневника – дневник очень талантливой 12-летней девочки из богатой культурной семьи и дневник 54-летней женщины, работающей консьержкой в доме, где живёт эта девочка.

Консьержка необычная, она читает Толстого, цитирует «Анну Каренину», слушает классическую музыку, с первого взгляда на старый голландский натюрморт опознаёт его автора. Не консьержка, а интеллектуалка без формального образования.

Девочке по дневнику можно дать скорее 15 или 16 лет, чем 12. Но я готова допустить, что бывают такие гениальные взрослые дети.

Тем более я могу согласиться с тем, что бывают удивительные консьержки.

Оба дневника интересны. Они написаны превосходным языком, причём разным. И в том, и в другом есть любопытные неглупые рассуждения, наблюдения, временами возникает даже эмоциональная сопричастность.

Правда примерно половина и того, и другого дневника представляют собой социальную критику современного общества, и критика эта неумна и тривиальна. Набившее оскомину и несодержательное сегодня противопоставление богатых и бедных. Не то чтоб у Muriel Barbery бедные были заведомо хорошими, но уж богатые определённо оказываются глупыми и плохими.

С этим можно было бы примириться – абстрагироваться от бездумного набора левых представлений и не задавать ненужных вопросов, вроде того, почему консьержка не выучилась в университете, и почему перед ней виновато общество, а не её собственные родители, которым мысль о том, что можно дать детям образование, была не просто беспредельно чужда, а непостижима.

Если бы книга закончилась на середине, и сюжет не развился, у меня не было бы особых к ней претензий. Я бы с удовольствием прочитала дневники и сказала, что несмотря на странные идеи, книжка хорошая.

Но Muriel Barbery захотелось развить сюжет. И тут произошло нечто не лезущее ни в какие ворота, если не предположить, что она намеренно создала стёб.

Она написала очередную сказку о Золушке, отличающуюся от других весьма многочисленных сказок о Золушке только тем, что разменной монетой в этой версии служат не красота, добрый нрав и маленькие ножки, а ум и образованность.

В остальном же пьеса разыграна по нотам. В доме появляется новый жилец – очень богатый японец – умный культурный образованный, ну, просто великолепный. И он замечает удивительную консьержку и поразительную девочку. Консьержку он сначала зовёт в гости, потом дарит ей замечательные платья, затем ведёт в ресторан, и вот-вот уже пойдёт дело к объяснению в любви. Но тут Muriel Barbery спохватилась, что от литературы она постепенно перешла к розовому роману, и срочно консьержку погубила – она, бедная, попала под машину, спасая жизнь клошару.

...

И всё-таки на стёб эта книга не похожа – дневники, рассуждения – всерьёз, там и «ума холодные наблюдения», и «сердца горестные заметы».

Получилась плохая книжка, которую очень приятно и интересно читать.

Date: 2010-12-16 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] prividenie-ja.livejournal.com
Да где ты увидела, что консьержка страдает от отсутствия диплома?? Она от того страдает, что ей "больше других надо", что в своём от рождения и по привычке кругу является белой вороной. Как, собственно и девочка. А вопрос перехода в другой круг перед ними не стоит - у одной в силу врождённой и всячески укреплённой воспитанием и жизненным опытом робости и прочих психологических блоков, а у другой - в силу юности пока, плюс отсутствие зримых перспектив. Они обе не верят, что это возможно - примеров не было.

В общем, каждый видит в книге то, что ему ближе. Как, собственно, обычно и бывает.

Date: 2010-12-16 08:44 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Вопрос перехода в другой круг для консьержки был бы обеспечен именно образованием, им самым, обеспечивающим другие знакомста и другую работу. Что до девочки, - она презирает чохом весь круг, которому принадлежит, однако тут и начинаются обществообличения, посколько круг как раз левый интеллектуальный.

Примерами такими жизнь не просто полна. Через край льются. Впрочем, формально девочкин круг всем хорош, и как во всяком кругу неформально люди в нём очень разные. Я бы реальности в этой книге не искала, сказка про Золушку и есть сказка про Золушку, даже с японскими переливами и суши.

Date: 2010-12-16 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] prividenie-ja.livejournal.com
Ты опять смотришь на ситуацию со своей точки зрения, а я тебе пытаюсь объяснить взгляд собственно героев, поскольку прекрасно его понимаю, вне зависимости от того, насколько он совпадает с моим собственным. Я вполне сталкивалась с подобным в жизни, когда вся объективная логика расшибается о субъективные комплексы и выработанные стереотипы, с которыми обладателю проще смириться, чем бороться.

Date: 2010-12-16 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
да нет же - книжка по сути гламурна, и мечты-то у героев по сути гламурные, только авторице очень хотелось как-то эту гламурность приодеть, выдумать, что духовность, а не гламурность, а получилась гламурность с дорогими суши и поющим унитазом.

Date: 2010-12-16 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] prividenie-ja.livejournal.com
В общем, каждый остался при своём. Я как воспринимала всё, что ты объявляешь гламуром, иронией, так и воспринимаю.

Date: 2010-12-18 01:07 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Ну, иронический розовый роман ведь не перестаёт быть розовым романом :-)))

February 2026

S M T W T F S
12345 67
89 1011121314
151617 18192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 21st, 2026 06:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios