mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Захаров выпускает книги, в которых нет оглавления - например, интервью с Бродским страниц на 500.
В толстенной книжке Галчинского нет алфавитного указателя.
У меня на полке стоит сборник французских сказок по-русски - у них нет переводчиков.
[livejournal.com profile] mrka уверяла меня, что она видела книгу, у которой не было автора, правда, она её, кажется, нашла в сортире.
На полке у [livejournal.com profile] bgmt стоит книжка Вертинского, включающая "Над розовым морем" и "Темнеет аллея приморского сада", только у Вертинского она, кажется, почему-то желтеет.
Может быть, настала пора и мне поностальгировать по советской власти, по волшебному времени, когда у книжек бывали не только оглавления, но даже и, страшно сказать, - корректоры!

А может быть, всё дело просто в том, что книгопечатаньем не заинтересовался генерал Макашов, благодаря книге которого мы знаем, что в бане должна быть вода и, если я правильно помню, даже мыло, что в гости к соседке не ходят с пистолетом, и ещё многое, многое другое.

Может, ещё заинтересуется?

Date: 2004-12-09 09:34 pm (UTC)
From: [identity profile] aklyon.livejournal.com
Я ужаснулся, когда в книге воспоминаний Ольги Яковлевой латинское sic неизменно писалось как six, а И.Бродский успевал побывать еще и Н.Бродским.

Там еще был какой-то ляпсус, но сейчас не вспомню...

Date: 2004-12-10 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Вот интересно, на каком уровне всё это происходит - ведь авторы сдают готовый компьютерный набор. Это авторская неграмотность и опечатки, или издательства ухитряются ещё и от себя добавить?

Date: 2004-12-10 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] aklyon.livejournal.com
Не знаю. Исходя из своего небогатого опыта публикаций, могу предположить, что это вполне может быть и со стороны автора, и со стороны издательства.

Но вот что удручает: автор может случайно нажать не на ту клавишу или не знать, как пишется латинское sic. И это не смертельно. Но ведь вслед за автором текст вычитывается и проверяется - даже если не на предмет фактических и стилистических ошибок, то хотя бы с точки зрения правописания!

Становится, честное слово, очень стыдно за родной язык. И даже если представить обычные условия редакционного "цейт-нота", все равно сложно найти этому оправдание.

Date: 2004-12-10 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Честно говоря, я совершенно не уверена, что в обычном среднем издательстве текст вычитывают. Мне кажется, что зачастую всё, что издательство делает - это относит готовую вещь в типографию.

January 2023

S M T W T F S
1 234567
89101112 13 14
151617 1819 2021
222324252627 28
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 27th, 2025 03:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios