mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Sylvia Plath - Sheep In Fog

The hills step off into whiteness.
People or stars
Regard me sadly, I disappoint them.

The train leaves a line of breath.
O slow
Horse the colour of rust,

Hooves, dolorous bells ----
All morning the
Morning has been blackening,

A flower left out.
My bones hold a stillness, the far
Fields melt my heart.

They threaten
To let me through to a heaven
Starless and fatherless, a dark water.



ОВЦЫ В ТУМАНЕ

Шагают холмы в белизну.
Люди ли, звёзды ли,
Разочарованно глядят на меня.
Белый вздох остался от поезда.
Ах, ржавый цвет медлительного коня!
Стук копыт, измученные колокола.
И всё утро
темнее становится утро,
И гуще мгла...

Позабытый цветок одинок.
Во мне, в глубине тишина.
И сердце сжимается:
Даль полей – и конца ей не вижу,
Прямо в небо грозит увести она,
В эту беззвёздную и сиротливую
Тёмную жижу.

пер. В. Бетаки

Date: 2004-11-20 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] mrka.livejournal.com
Как странно... Сколько раньше ни пробовала читать английские стихи, все было малопонятно, казалось, что я совсем недостаточно знаю язык. А то, что ты здесь помещаешь, я понимаю, мне просто безумно нравится. И перевод тоже:)

Date: 2004-11-21 12:15 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Ну, либо у тебя сильно улучшился язык, либо дело в том, что я помещаю по одному стихотворению, а читать ты пыталась целую книжку и тонула. Наверно, и то, и другое. У той же Плат, с которой я срослась за те два года, в которые я бесконечно ее читала и о ней читала, есть стихи, на понимание которых, хоть приблизительное, уходило несколько дней. Те два, что я поместила из более "простых", и потом учти, что перевод рядом очень помогает.

Date: 2004-11-21 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] mrka.livejournal.com
Не знаю, улучшился ли у меня язык. Я, честно говоря, не помню, когда я последний раз пробовала. Но целую книжку стихов я никогда не пробовала читать, это точно. Я смотрела на одно чье-нибудь стихотворение, оно меня совершенно не трогало, я половины просто не понимала, и все. Но я, наверное, классиков только пробовала. Я понимаю, что ты не самые сложные помещала. А перевод не помогает, в том смысле, что я читаю сначала на той страничке, где перевода нет.

Date: 2004-11-21 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Ну, по сути надо довольно долго читать-проглядывать, пока не попадётся вдруг что-то такое, что захватит сразу и покажется понятным. А от него начинаешь разматывать. Одно-другое-...
Что до классики, так вот Байрона читать совершеннло невозомжно, на мой взгляд. Просто скучно.

January 2023

S M T W T F S
1 234567
89101112 13 14
151617 1819 2021
222324252627 28
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 27th, 2025 04:25 am
Powered by Dreamwidth Studios