mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Прочитала у Лосева, что в поздних стихах Бродский часто говорит смерти – fuck you!

Немедленно внутренне согласилась – да, именно так.

И тут же поняла, что не могу выразить этого коротко и ёмко ни по-русски, ни по-французски.

А ведь это одна из основополагающих эмоций.

Всё-таки как хорошо, что я прожила 7 лет в Америке – за что я ей благодарна, так это за английский язык.
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
нисколько не путаю. Задача та же. По-русски проблемы решаются суффиксами, а по-английски переходом из одной части речи в другую и да, контекстом, положением во фразе. Кстати, ещё и прилагательными в большой степени. Знаменитый пример Солоухина про старушку, старушенцию, старую каргу в корне неверен - всё это по-английски сказать можно, но надо употреблять прилагательные. Что в лоб, что по лбу.

Date: 2006-11-30 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] aburachil.livejournal.com
Не, ну это слишком широко --- как бы ясно, что каждый язык имеет свои методы. У русских это словообразование, у англичайников контекст. Кстати перевести и туда и сюда ужасно сложно.

Date: 2006-11-30 09:51 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
надо искать соответствия не только не буквального, а просто как бы в системе мышления что-то, от чего оттолкнуться можно. Я вообще считаю, что мышление очень сильно языком определяется.

February 2026

S M T W T F S
12345 67
89 1011121314
151617 18192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 19th, 2026 12:16 am
Powered by Dreamwidth Studios