Вначале было слово
Oct. 27th, 2005 04:47 pmМы тут недавно разговаривали с
tarzanissimo о памяти, вернее о бессмертии через память.
Дело было в субботу, торопиться не надо было никуда, и мы в своё удовольствие болтали на эту банальную тему.
Перескочили на тему смежную и тоже вполне банальную, – о тех, кому удаётся «умирая, воплотиться в пароходы, строчки и другие долгие дела».
И тут я поняла, что из тех, кого я не знала лично, и о ком не слышала и не читала чего-нибудь очень личного, для меня бессмертными оказываются только литераторы.
Когда я иду через мост, я определённо не думаю о том, кто его построил, даже когда я смотрю на картину, я не думаю о личности художника, а вот с тем же Львом Николаичем и Фёдор Михалычем я общаюсь лично – одного люблю, и даже его глупости мне кажутся неординарными, другого терпеть ненавижу.
И с Томасом Манном общаюсь, и с Чеховым. Да со всеми для меня значимыми, кто бумагу корябал.
Получается, что для меня художник не бессмертен, – бессмертна картина, а писатель – сам жив.
Дело было в субботу, торопиться не надо было никуда, и мы в своё удовольствие болтали на эту банальную тему.
Перескочили на тему смежную и тоже вполне банальную, – о тех, кому удаётся «умирая, воплотиться в пароходы, строчки и другие долгие дела».
И тут я поняла, что из тех, кого я не знала лично, и о ком не слышала и не читала чего-нибудь очень личного, для меня бессмертными оказываются только литераторы.
Когда я иду через мост, я определённо не думаю о том, кто его построил, даже когда я смотрю на картину, я не думаю о личности художника, а вот с тем же Львом Николаичем и Фёдор Михалычем я общаюсь лично – одного люблю, и даже его глупости мне кажутся неординарными, другого терпеть ненавижу.
И с Томасом Манном общаюсь, и с Чеховым. Да со всеми для меня значимыми, кто бумагу корябал.
Получается, что для меня художник не бессмертен, – бессмертна картина, а писатель – сам жив.
no subject
Date: 2005-10-27 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 03:13 pm (UTC)В общем, их бессмертие - во многом - это мы. И те, кто после нас...
no subject
Date: 2005-10-27 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 04:50 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 05:27 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 07:35 pm (UTC)Ну про писателей мы все же довольно много знаем "очень личного", особенно про любимых :)
По молодости, например, Цветаеву я ощущала почти как близкую родственницу :))
no subject
Date: 2005-10-27 08:35 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 08:41 pm (UTC)Бунина-писателя когда-то любила очень, сейчас осталось по сути два рассказа - "Холодная осень" и "В Париже", по-человечески не выношу - эта кичливость своим происхождением, эта заносчивость, эта абсолютная несправедливость. Но они живые все, живее многих знакомых.
Ручку целовать не надо - я, конечно, не феминистка, но не люблю ручкоцеловательства и господ офицеров, давай уж в щёчку. :-)))
no subject
Date: 2005-10-27 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 08:46 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 08:49 pm (UTC)А в каком возрасте у тебя Цветаева? У меня, наверно, где-нибудь 14-17 - до полоумия, какие-нибудь ранние стихи, раз мелькнувшие в "Дне поэзии" - с первого прочтения наизусть.
no subject
Date: 2005-10-27 08:54 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 08:57 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 09:02 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 09:03 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 09:08 pm (UTC)А сейчас обе периодически раздражают, но, конечно, Ахматова сильнее.
no subject
Date: 2005-10-27 09:21 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-27 09:27 pm (UTC)Но когда читала, как Марина ездила в гражданку продукты добывать, то все же восхищалась живучестью.
no subject
Date: 2005-10-27 09:28 pm (UTC)Кстати, я несколько раз слышала от американцев, что русские так любят Шекспира, потому что читают в переводе, а им продираться через язык.
Лет 10 назад я наконец прочитала "Гамлета" по-английски и пришла в недоумение - ведь очень простой язык.
no subject
Date: 2005-10-27 09:40 pm (UTC)Живучестью - конечно.
Но когда-то вот обмирала от "Поэмы конца", а сейчас читаю и думаю - сделано здорово, а какая симуляция истерики!
no subject
Date: 2005-10-27 09:40 pm (UTC)А про Шекспира -- я думаю, контраст между языками (стадиями) действительно сильнее чувствуется носителями современного английского. Например, они про современный английский лучше чувствуют разнообразные социо-семантические нюансы (во всяком случае, лучше меня), которые в Шекспире для них и нас практически одинаково затерты временем. Легко могу себе представить слависта, которому язык в "Слове о полку Игореве" простой по сравнению, скажем, с Мандельштамом. Думаю, это тот же эффект.