Эта книжка наверняка будет любопытна людям, знакомым с обеими странами – и с Америкой, и с Францией.
Но я думаю, что и многим другим.
Raymonde Carroll – этнограф. Француженка. Муж у неё тоже этнограф – американец.
Она пытается применять метод, который называет культурологическим анализом, в том числе к собственной культуре. Тон задаётся вопросом: а что если поглядеть на свою культуру взглядом постороннего, применить к ней методы, которые этнографы употребляют при «полевых» работах на каких-нибудь дальних островах.
Собственно, Кэрол начинает с рассказа о жизни на полинезийском атолле, до которого корабль по расписанию раз в месяц доплывал.
Кажется, сейчас этнографы часто расширяют поле своих интересов и изучают не только дальние и исходно непонятные способы жизни, но и ближние, вроде бы очевидные.
Кэрол очень чётко отделяет «культурологический» анализ от социологического. Она настаивает на том, что социальное меняется куда быстрей «культурного», что «культура» в смысле мельчайших незаметных привычек, априорных ценностей меняется так же медленно, как язык.
Кстати, не уверена, что она права в нынешнем глобализированном интернетном мире, возможно, процессы убыстрились.
Эта книга написана в конце 80-х, до интернетной эпохи, до мобильников, до практически бесплатных телефонных звонков через океан. Соответственно, многие её примеры устарели.
Главное в её подходе – ни в коем случае не расставлять оценок, не принимать сторон, не отказываться от своего (это кончается неврозами), но и не ругать чужое – пытаться выявить разницу и жить с ней дальше, поняв.
Когда несколько лет назад я ездила в Малайзию по делам студенческого обмена, тамошний университетский шофёр (у наших партнёров в Куала-Лумпуре гостей возят на машине – встречают, провожают, доставляют в универ и в гостиницу) спросил у меня: «а вот скажите, чем Англия отличается от Франции?»
И я поняла, что, наверно, глядя из Малайзии – ничем. Всё определяется тем, откуда смотришь.
Книга Кэрол поразила меня прежде всего тем, что если б я писала о культурной разнице между русскими и американцами, – у меня вышла бы книжка-близнец.
А ведь при взгляде из Франции русские на французов вовсе не похожи.
Очень бы хотелось прочитать культурологический анализ, сравнивающий американцев и итальянцев, американцев и немцев, американцев и англичан.
Книга Кэрол – результат «полевой» работы – она не просто рассуждает, исходя из своего опыта француженки, живущей в Америке с мужем-американцем, она опросила чёртову уйму информантов.
Когда-то очень давно я читала две книжки о России, написанные американцами, долго жившими в Москве. Оба общались с людьми, были до какой-то степени приняты в диссидентский круг. Одного американца звали Хедрик Смит, а второго не помню как.
Обе книги были довольно ограниченные, с большим количеством глупостей, но были там и занятные рассуждения. В частности, в одной из этих книг говорилось, что русские вопринимают друзей как расширенную семью, мало того, как семью, построенную по собственному выбору, а не унаследованную.
Кэролл употребляет именно этот термин – расширенная семья – говоря о французском отношении к дружеским связям.
Книжка её состоит из глав, посвящённым разным сторонам жизни.
Одна из глав посвящена отношениям в «паре». И в ней Кэролл фактически описывает культурную разность, которая лежала в основе одной из моих существенных проблем в Америке. Пара в американском представлении должна всегда держаться вместе. Завести собственных друзей очень трудно, тебя не воспринимают, как отдельную личность.
Во французском представлении, как и в русском, сохраняются личные друзья, собственный кусок жизни, личное пространство.
Есть глава, посвящённая дружеским отношениям. Во французском представлении, как и в русском, друзья без просьб оказывают друг другу крупные услуги, американцы об одолжениях просят. В Америке очень существенен счёт «взаимностей» – в ответ на приглашение должно последовать приглашение, в то время как во Франции это совсем не обязательно.
Очень любопытно, что француз от друга не ждёт безусловной поддержки собственной точки зрения. И от партнёра тоже не ждёт. В Америке же партнёры могут ругаться дома, но выходя во внешний мир, выступают единым фронтом.
Во Франции вполне естественно сказать другу, что он глупо себя с кем-то вёл, и дружеская поддержка включает «встряхиванье», то есть неодобрение идиотских поступков. От друга ждут этого. В Америке же друг должен в любом случае принять твою сторону, даже если ты сам считаешь, что поступил глупо, роль друга – укреплять твою уверенность в себе. Кэрол рассказывает про какую-то француженку, которая пожаловалась на мужа американской подруге, а та подхватила и стала его ругать, да так, что тётке захотелось всеми силами мужа защитить.
Очень любопытна глава о мелких услугах. Совершенно по-русски информанты Кэрол, французы в Америке, вечно переправляли какое-то барахло через океан со знакомыми, в то время, как американцы пользуются для этого почтой.
Француз, разбив что-нибудь в чужом доме, или вылив вино на ковёр, воспринимает случившееся, как полную ерунду, и хозяин дома, где такое случилось, всячески поддерживает своего приятеля в минимизации случившевшегося. Отношение к мелкой порче имущества, как к чуши, залог французских приятельских отношений.
В Америке ситуация обратная – испортивший максимально старается возместить причинённый ущерб, и залогом отношений является как раз то, что хозяин дома принимает возмещение ущерба.
Последняя глава книги – открытые вопросы. Один из них – отношение к деньгам. Кэрол не касалась этой темы в своих опросах, так что может не более, чем высказать какие-то свои ощущения по этому поводу, и этого недостаточно для выводов. Совершенно очевидно, что для американцев деньги играют огромную роль не как средство, а как цель.
Деньги в Америке – это универсальное мерило успеха. Понятно, что во французской культуре они этой роли не играют. Кэрол пытается нащупать, что же во французской культуре играет ту же роль, что деньги в американской. И в её недоказанном ощущении – мерило успеха – это личное обаяние, способность привлекать людей, в частности, способность легко и успешно заводить романы.
Ещё одно непроверенное – она пишет, что ей кажется, что французская культура ближе к чёрной американской, чем к белой. Но оговаривается, что вопроса не изучала. Интересно, что ровно это чувство было у меня в 80-ые – что отличие русских повадок от белых американских колоссальное, а с чёрными общего куда больше.
То, что Кэрол говорит о французах, я говорила о «тогдашних» русских и не сказала бы о сегодняшних. Сейчас мне несомненно кажется, что культурные изменения, произошедшие в России за 25 лет, совершенно огромны и что все они сдвинули русскую культуру в американскую сторону, но опять – это на уровне ощущения, так что недоказательно.
Кэрол, кстати, советует людям применять описанный ею культурологический анализ в повседневной жизни, чтоб не стукаться об углы, сталкиваясь с «другими».
Не знаю уж, насколько это полезно, но определённо интересно.
Но я думаю, что и многим другим.
Raymonde Carroll – этнограф. Француженка. Муж у неё тоже этнограф – американец.
Она пытается применять метод, который называет культурологическим анализом, в том числе к собственной культуре. Тон задаётся вопросом: а что если поглядеть на свою культуру взглядом постороннего, применить к ней методы, которые этнографы употребляют при «полевых» работах на каких-нибудь дальних островах.
Собственно, Кэрол начинает с рассказа о жизни на полинезийском атолле, до которого корабль по расписанию раз в месяц доплывал.
Кажется, сейчас этнографы часто расширяют поле своих интересов и изучают не только дальние и исходно непонятные способы жизни, но и ближние, вроде бы очевидные.
Кэрол очень чётко отделяет «культурологический» анализ от социологического. Она настаивает на том, что социальное меняется куда быстрей «культурного», что «культура» в смысле мельчайших незаметных привычек, априорных ценностей меняется так же медленно, как язык.
Кстати, не уверена, что она права в нынешнем глобализированном интернетном мире, возможно, процессы убыстрились.
Эта книга написана в конце 80-х, до интернетной эпохи, до мобильников, до практически бесплатных телефонных звонков через океан. Соответственно, многие её примеры устарели.
Главное в её подходе – ни в коем случае не расставлять оценок, не принимать сторон, не отказываться от своего (это кончается неврозами), но и не ругать чужое – пытаться выявить разницу и жить с ней дальше, поняв.
Когда несколько лет назад я ездила в Малайзию по делам студенческого обмена, тамошний университетский шофёр (у наших партнёров в Куала-Лумпуре гостей возят на машине – встречают, провожают, доставляют в универ и в гостиницу) спросил у меня: «а вот скажите, чем Англия отличается от Франции?»
И я поняла, что, наверно, глядя из Малайзии – ничем. Всё определяется тем, откуда смотришь.
Книга Кэрол поразила меня прежде всего тем, что если б я писала о культурной разнице между русскими и американцами, – у меня вышла бы книжка-близнец.
А ведь при взгляде из Франции русские на французов вовсе не похожи.
Очень бы хотелось прочитать культурологический анализ, сравнивающий американцев и итальянцев, американцев и немцев, американцев и англичан.
Книга Кэрол – результат «полевой» работы – она не просто рассуждает, исходя из своего опыта француженки, живущей в Америке с мужем-американцем, она опросила чёртову уйму информантов.
Когда-то очень давно я читала две книжки о России, написанные американцами, долго жившими в Москве. Оба общались с людьми, были до какой-то степени приняты в диссидентский круг. Одного американца звали Хедрик Смит, а второго не помню как.
Обе книги были довольно ограниченные, с большим количеством глупостей, но были там и занятные рассуждения. В частности, в одной из этих книг говорилось, что русские вопринимают друзей как расширенную семью, мало того, как семью, построенную по собственному выбору, а не унаследованную.
Кэролл употребляет именно этот термин – расширенная семья – говоря о французском отношении к дружеским связям.
Книжка её состоит из глав, посвящённым разным сторонам жизни.
Одна из глав посвящена отношениям в «паре». И в ней Кэролл фактически описывает культурную разность, которая лежала в основе одной из моих существенных проблем в Америке. Пара в американском представлении должна всегда держаться вместе. Завести собственных друзей очень трудно, тебя не воспринимают, как отдельную личность.
Во французском представлении, как и в русском, сохраняются личные друзья, собственный кусок жизни, личное пространство.
Есть глава, посвящённая дружеским отношениям. Во французском представлении, как и в русском, друзья без просьб оказывают друг другу крупные услуги, американцы об одолжениях просят. В Америке очень существенен счёт «взаимностей» – в ответ на приглашение должно последовать приглашение, в то время как во Франции это совсем не обязательно.
Очень любопытно, что француз от друга не ждёт безусловной поддержки собственной точки зрения. И от партнёра тоже не ждёт. В Америке же партнёры могут ругаться дома, но выходя во внешний мир, выступают единым фронтом.
Во Франции вполне естественно сказать другу, что он глупо себя с кем-то вёл, и дружеская поддержка включает «встряхиванье», то есть неодобрение идиотских поступков. От друга ждут этого. В Америке же друг должен в любом случае принять твою сторону, даже если ты сам считаешь, что поступил глупо, роль друга – укреплять твою уверенность в себе. Кэрол рассказывает про какую-то француженку, которая пожаловалась на мужа американской подруге, а та подхватила и стала его ругать, да так, что тётке захотелось всеми силами мужа защитить.
Очень любопытна глава о мелких услугах. Совершенно по-русски информанты Кэрол, французы в Америке, вечно переправляли какое-то барахло через океан со знакомыми, в то время, как американцы пользуются для этого почтой.
Француз, разбив что-нибудь в чужом доме, или вылив вино на ковёр, воспринимает случившееся, как полную ерунду, и хозяин дома, где такое случилось, всячески поддерживает своего приятеля в минимизации случившевшегося. Отношение к мелкой порче имущества, как к чуши, залог французских приятельских отношений.
В Америке ситуация обратная – испортивший максимально старается возместить причинённый ущерб, и залогом отношений является как раз то, что хозяин дома принимает возмещение ущерба.
Последняя глава книги – открытые вопросы. Один из них – отношение к деньгам. Кэрол не касалась этой темы в своих опросах, так что может не более, чем высказать какие-то свои ощущения по этому поводу, и этого недостаточно для выводов. Совершенно очевидно, что для американцев деньги играют огромную роль не как средство, а как цель.
Деньги в Америке – это универсальное мерило успеха. Понятно, что во французской культуре они этой роли не играют. Кэрол пытается нащупать, что же во французской культуре играет ту же роль, что деньги в американской. И в её недоказанном ощущении – мерило успеха – это личное обаяние, способность привлекать людей, в частности, способность легко и успешно заводить романы.
Ещё одно непроверенное – она пишет, что ей кажется, что французская культура ближе к чёрной американской, чем к белой. Но оговаривается, что вопроса не изучала. Интересно, что ровно это чувство было у меня в 80-ые – что отличие русских повадок от белых американских колоссальное, а с чёрными общего куда больше.
То, что Кэрол говорит о французах, я говорила о «тогдашних» русских и не сказала бы о сегодняшних. Сейчас мне несомненно кажется, что культурные изменения, произошедшие в России за 25 лет, совершенно огромны и что все они сдвинули русскую культуру в американскую сторону, но опять – это на уровне ощущения, так что недоказательно.
Кэрол, кстати, советует людям применять описанный ею культурологический анализ в повседневной жизни, чтоб не стукаться об углы, сталкиваясь с «другими».
Не знаю уж, насколько это полезно, но определённо интересно.
no subject
Date: 2011-11-04 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-04 03:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-04 03:05 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-11-04 03:12 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-04 03:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-04 03:51 pm (UTC)Женатые/замужние тут как бы потеряны для мира. И есть дебильное понятие "emotional infidelity" - это если у тебя есть друзья, особенно противоположного пола, и ты на них отрываешь эмоциональное внимание от своего партнёра, которое должно быть безраздельным. Вот идиоты-то, а?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-11-04 03:35 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-04 03:57 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-04 04:05 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2011-11-13 07:45 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-11-04 04:36 pm (UTC)Вообще не знаю, мне кажется, с тех пор американское общество, не знаю, как французское, существенно изменилось в сторону большего разнообразия повадок и более спокойного отношения к разным образам жизни. Я в 80-х тут не жила, конечно, но что-то такое носится в воздухе.
no subject
Date: 2011-11-04 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-04 10:47 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-04 10:46 pm (UTC)Про деньги - квинтэссенция абсолютно романтического отношения к деньгам - "Смерть коммивояжёра" Артура Миллера. Мы когда-то познакомились с бегемочьим дальним родственником. Нас тогда поразило, что он гордился тем, что стал профессором биологии тем же способом, каким гордился тем, что его дедушка стал богаиым коммерсантом. Тогда были потрясены, сейчас я лучше понимаю, что он хотел сказать.
К нам приезжают из Америки и Канады ведующие студенческим обменом из разных универов - уговаривать наших студентов приезжать в аспирантуру, объясняя, что уже и на мастерской программе американцев практически нет - не нужно, и без того можно много заработать. В основном, китайцы, индийцы, и хочется ещё и европейцев. Когда Джейк искал постдока - по всем универам мира, мы с интересом разглядывали списки работающих в разных местах людей, включая аспирантов, - создавалось впечатление, что в американских универах на физике англо-саксонских фамилий нет. Если американцы, так евреи, или японцы. Джейк Маккейб - представитель нацменьшинства был. А одному нашему знакомому, когда он получил ассистант профессора в Ратгерсе, сказали, что они не дискриминируют native американцев, просто так получается. :-))) И в общем, это, конечно, связано с тем, что не обязательно столько учиться, чтоб начать хорошо зарабатывать.
Про сравнение с 80-ми - ну, ничего не могу сказать - из разговоров из моими друзьями и знакомыми (по большей части с восточного берега) у меня создаётся впечатление, что Америка изменилась скорей к худшему, но я там сто лет не была. Разнообразие повадок было всегда немаленькое, особенно вокруг универов, а уж спокойное отношение к разным способам жизни точно было. Характерно было. Никто ж не говорит, что у американцев нет терпимости. :-))) И опять же - универ был всегда скопищем иностранцев.
В общем, я бы на твоём месте прочла. Ты как бы хочешь сразу увидеть за словами о моей плохой совместимости с Америкой некую общую критику, а её нету.
Кэрол как раз американская модель во многом близка, и она всячески старается смотреть с обеих сторон.
Кстати, её книжка кажется очень точной лионелевской жене - полуфранцуженке-полуамериканке 35-ти лет, вернувшейся во Францию 4 года назад после 5-ти лет в Америке.
(Répondre à ceci) (Précédent)
no subject
Date: 2011-11-05 02:47 am (UTC)В науку, конечно, американцы не идут - в основном мне кажется, потому, что их плохо учат в школе точным наукам, и не приучают вкалывать. Престиж профессии ученого не тот, что в Европе, и уж совсем не тот, чтто среди советской интеллигенции. Но на более прикладных факультетах много американцев. У них, может, просто более практичная ментальность.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-11-04 09:01 pm (UTC)Отношение с парами - в моём опыте во Франции, пара становится единой - знаю кучу примеров, где лучшие друзья (франко-французы) переставали общаться именно по-этой причине с сорами и просто тихо-мирно сводя отношения на нет. Среди американцев же распространено понятие недельных или реже девичников и мальчишников (girls night out, poker night, etc...)
Насчёт одолжений и мелких услуг среди друзей и переправки по почте - ИМХО, чисто определяется уровнем жизни. Сейчас уровень жизни французов такой же как у американцев и нынешнее поколение скорее заплатить за пересылку, такси и т.д. нежле попросит знакомых. Как раз обсуждал это с одним французом, который замечал культуру одолжений у русских, поляков и других иммигрантов с Восточной Европы. У Африканцев это ещё более развито. Опять же, чем дольше русские живут за границей в хороших условиях, тем меньше они просят об одолжениях. Так же американцы победней попросят даже не очень близких друзей из перевезти и это нормально, а если среда побогаче, то даже русские заплатят перевозчику. Например, один мой друг родом из Белоруссии пошутил, что когда я буду переезжать, то он мне лучше заплатит "свою часть" за грузчиков нежле сам будет таскать.
Про разбитое в чужом доме - тут, что американцы, что французы в моём опыте делают одинаково - разбивший делает из этого слона, а хозяин - муху.
Вообще, кажется это не тянет на работу этнографа, а больше на впечатления обычного экс-пата с определённым опытом общения. От конкретного опыта завесит впечатления - от-того и разногласия в комментариях - у разных комментаторов разный опыт общения. Но этнографу следовало бы поглубже копнуть, статистический опрос провести что-ли.
no subject
Date: 2011-11-04 10:23 pm (UTC)Про уровень жизни - не уверена, она описывает вполне нормально живущих людей. Помощь при переезде во Франции - дело суперобычное.
Про книгу - Вы неправы. Очень забавно, кстати, читать русских американцев, немедленно начинающих защищать честь мундира, на который никто не посягает - она во многих отношениях как раз симпатизирует американской модели и всё время старается максимально смотреть и с той, и с другой стороны.
Вообще перед тем, как говорить о качестве наблюдений лучше прочесть книгу. Вот у Вас, как и у меня точно наблюдения обычных экспатов. Она-то всё время ссылается именно на статистический анализ, и там, где его не провела, сразу оговаривается, что тут не выводы, а не более, чем непроверенные предположения.
Что до изменений - тут сказать не берусь - из разговоров с друзьями с восточного, в основном, берега, у меня создаётся впечатление, что Америка 80-х была в целом симпатичней.
no subject
Date: 2011-11-04 10:58 pm (UTC)Помощь при переезде обычное дело и во Франции и в Америке. Но в моём опыте, чем старше и соответственно больше доход (т.е. речь не о физических возможностях), тем чаще пользуются услугами перевозчиков. Т.е. вообще услуги и одолжения чаще встречаются в среде, где определённые вопросы сложно решить самому (будь то по материальным причинам конкретного человека или по причинам реалий страны в целом как это было в Совке).
Конечно, лучше прочесть книгу перед тем как судить, я же сужу только по Вашей рецензии и честно говоря желания прочесть книгу мне она не даёт т.к. кажется, что во-первых действительно её анализ устарел, а во-вторых я не понял на какой статистический анализ она ссылается особенно в тех примерах, которые вы привели.
Америка 80-x наверное была в целом симпатичней - я в ней не был, но даже в 90-х она была в целом симпатичней.
(no subject)
From:no subject
Date: 2011-11-05 12:56 pm (UTC)Да, да, да.
И еще, вопреки общепринятой в СССР идее, во Франции можно постучаться к соседке и попросить одолжить соли или еще каких-то продуктов. И воспитанный человек потом вернет эквивалент одолженного. Но если комуто что-то не вернули, это не будет причиной психодрам: никто не обидится. С взаимными услугами и приглашениями то же самое -- нужно вернуть, но если нет, то никто от этого не умрет. Хотя в принципе хорошо воспитанные люди считают, что если их взамен не пригласили, то просто не хотят с ними общаться.
no subject
Date: 2011-11-05 11:57 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-11-05 02:59 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-05 11:59 pm (UTC)Тут основная мысль - при межкультурном близком общении острые углы будут с неизбежностью. И как научиться их обходить, то естьб как понимать другого.
no subject
Date: 2011-11-07 12:40 am (UTC)no subject
Date: 2011-11-07 03:04 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2011-11-10 12:55 am (UTC)АМерика,на самом деле,наверное, - сельская страна.А Европа - это ГОРОД!
ПАриж любят и американцы,и русские, и французы...
А Америка? Ну,Чаплин, - ведь это тоже Америка! Да?
И,кстати, и Сеттон Томпсон,и Диккинсон 9Эмили),и Шэкли...
Почему же надо ИХ не учитывать в СРАВНЕНИИ?
... Наверное страны действительно похожи на женщин ( мужчин)...
Отношение человека к ним - слишком личное.
И Набокову Америка "пришлась".
Значит опыт "одного МУЖИКА",которому НЕ понравилось в ШТАТАХ,
хоть он и КОМУ-ТО приходится знакомым не очень весом.
А им да понравилась!
Опыт любви к Америке таких людей как Бредбери или О'. Генри
перевешивает. Другое дело,когда находишь чужое подтверждение,
но УЖЕ собственного неприятия...
А книжка... Я не читал,так что судить нельзя.
Но , кстати,этот разговор напомнил (из тех,что читал):
существует потрясающая сравнительно-культурологическая
(при этом шутливая и с совершенно замечательным юмором) Пьера Даниноса -
П.Данинос "Записки майороа Томпсона" - это даже гениальная,по-моему,книга!..
Там,правда сравнивают не французов и американцев, а англичан и французов...
(это так,в порядке обмена).
Понятно, что культуры Америки и Франции (американцев и французов)-
раные. Но вы говорит е о предпочтениях. А это уже личные дела,
тут НАУЧНО (пардон) хрен докажешь, что Вася предпочтительней Пети...
Спасибо,кстати, за "наколку" на интересную книгу.
2. (ДРУЖБА в интеллигентном былом советском существовании)
помимо того, что Экзюпери нызывал РОСКОШЬЮ, была почти единственным достоянием нормального человека! Составляла почти все,что у нас было!
"Возьмемся за руки друзья"...
(НУ,любовь - это если повезет.А дружбу можно было "себе сделать"!).
Мне кажется, что аналогов той дружбы,которая была в бывшем Совке,
не существует вообще нигде. Такие алмазы на дороге не валяются!
no subject
Date: 2011-11-10 07:20 pm (UTC)А вот с чем я не согласна категорически, так это с тем, что Европа - город. Франция ведь не только Париж. Очень, на самом деле, деревенская страна. И Италия. А в Америке как раз уйма бесконечных городов. Так что так не делится.
Ну, и что касается дружбы, во Франции вполне есть аналог русской, той самой.
(no subject)
From:(no subject)
From: