А! Ты права. Я тоже слышал - во втором лице, как и ты, или во множественном числе. C'est ton pays, реже - c'est notre pays. Я никогда не слышал про Францию "mon pays", а речь идет именно об этом выражении по-русски. Это различие очень важно: когда американец говорит our country, он ничего в виду не имеет особого. Когда он говорит my country, то контекст - сугубо патриотический.
no subject
Date: 2005-04-15 04:24 pm (UTC)