Перст указующий
Jun. 8th, 2006 12:24 pmЕсли напечатать mbla в русской раскладке, то получится жидй.
Мой рабочий адрес заканчивается на собака efrei.fr
Кампус наш располагается в индустриальном пригороде под названием Villejuif.
Спрашивается, чего пальцем-то показывать? Пальцем – говорю – показывать чего?
Мой рабочий адрес заканчивается на собака efrei.fr
Кампус наш располагается в индустриальном пригороде под названием Villejuif.
Спрашивается, чего пальцем-то показывать? Пальцем – говорю – показывать чего?
no subject
Date: 2006-06-08 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 12:46 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 10:27 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 12:44 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-08 10:39 am (UTC)Это на французской клаве так? На английской ЬИДФ.
И вообще. Я вот вовсе не (а на жену нечего пальцем показывать!) но когда был во Франции в первый раз, пошел посмотреть, где находится дом, в котором был мой адрес официальный (с которого было по дружбе прислано приглашение незнакомым мне французом). Это оказалось в Марэ, и от фасада дома в пределах видимости было 4 синагоги.
Опять эти ваши еврейские штучки!
Date: 2006-06-08 10:48 am (UTC)Re: Опять эти ваши еврейские штучки!
From:no subject
Date: 2006-06-08 12:44 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-24 07:56 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-08 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 12:46 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 12:46 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-08 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 12:46 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 11:05 am (UTC)А вот собака -- это правильно!
no subject
Date: 2006-06-08 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 11:15 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 12:22 pm (UTC)маладэц!
это тебе молоко за вредность
у осла стырила
no subject
Date: 2006-06-08 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 01:17 pm (UTC)Хорошо, в этом можно еще найти какой-то смысл.
Но если это английское прочтение записать обратно русскими буквами, то появится слово Джурджу, являющееся названием румынского порта на Дунае. И что с этим, спрашивается, делать?
no subject
Date: 2006-06-08 02:07 pm (UTC)Один мой приятель слушал на семинаре французского профессора по фамилии Vysocekas (ВисосекА во французском произношении).
После семинара мой приятель спросил у него, являются ли его предки украинскими евреями, прошедшими через Литву. Тот был потрясён.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-08 05:15 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-09 08:17 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-09 08:18 am (UTC)no subject
Date: 2006-06-08 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2006-06-09 08:20 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-06-09 06:59 am (UTC)Ааа, поняла, наконец, где предки мужа из кибитки выпали - фамилия звучит и пишется как раз, как место на карте, там и выпали, получается.:)
no subject
Date: 2006-06-09 08:21 am (UTC)no subject
-Ну и где, скажите, ВАС нет?
no subject
Date: 2006-06-16 12:46 pm (UTC)