mbla: (Default)
[personal profile] mbla
В моей любимой книге "Дорога уходит в даль" девочка Саша спрашивает у папы, почему он не революционер, и папа отвечает ей, что у него недостаточно смелости. Этот папа - врач как-то раз говорит, что врачу куда лучше, чем царю, всякий врач - человек нужный, а про царя это вовсе неочевидно.

Я лет в 16 спрашивала у своего папы, почему он не диссидент, и ответ получила похожий.

Недавно я прочитала выложенное в жж начало другой книги Бруштейн - "Вечерние огни". Книжка тоже биографическая, отрывочкая, про более поздние времена, чем те, что описаны в "дороге". Там говорится о революции 1905-го года. У девочки Саши уже есть муж-военный врач и маленький сын Колобок. Она ведёт революционный кружок среди рабочих, в доме они прячут революционеров.

У меня нет никаких оснований считать, что я умней своего деда, фотография которого, когда ему было 18, появилась в какой-то газете в 70-ые - "Ленин и Троцкий среди участников подавления кронштадского мятежа" - Троцкого вымарали, а юный дед остался. Отец его, мой прадед, на втором съезде партии, на том, на котором размежевались большевики с меньшевиками, стоял на стрёме, за что был изгнан из Тулы, где проживал и занимался какой-то ремесленной деятельностью, в черту оседлости в Одессу.

Короче говоря, примеряя на себя те годы, я отлично понимаю, что практически наверняка я занялась бы политикой, почти точно оказалась бы в большевиках или в левых эсерах. Меньшевики, я думаю, показались бы мне юной слишком мягкими...

И вот что получается - Ленин, Троцкий, Робеспьер, Сен-Жюст, Марат (кстати, нечего дам в ванной принимать) - конечно, преступники, сомнений не возникает - число срубленных голов вопиёт - но... кто из нас, положа руку на сердце, может с уверенностью сказать, что ни в какие исторические времена не оказался бы таким...

Иное дело контрреволюционеры - можно легко представить себя за одним столом с Троцким или Робеспьером - а со Сталиным, с членами политбюро или секретарями обкомов сороковых годов или брежневского времени - никакими силами.

Между тем, если сейчас кто-то вспоминает с ностальгией революционеров, так только полоумные старухи и старики, а вот к Сталину тянутся юные кретины, по Брежневу ностальгируют люди средних и молодых лет - и, особенно по Сталину, часто вздыхают ровно те же люди, что ностальгируют по Николаю II, по уваровской формуле - самодержавие-православие-народность.

Что ж, удивительного в этом нет, это совершенно логично - забавно как подтверждаются давно известные формулы - и про то, что революция пожирает своих детей, и высказывания аристократа Шульгина, ещё в 20-м году написавшего, что Ленин с Троцким, на которых цепями висит их социализм, уйдут, на смену придёт человек монархический по сути, восстановит мундиры и любовь к отечеству - Сталин и пришёл, и Шульгин вернулся, а диссидент Чалидзе написал книжку, в которой назвал Сталина победителей коммунизма.

Когда я прочитала, что Сталина нынче величают хорошим менеджером, что в книжных магазинах продаются его биографии, написанные разными людьми, мне не стало страшно - не верю я в возвращение террора и сталинизма, - только смешно и брезгливо - Николай II, Сталин, партиарх, РПЦ, брежневские времена - какой компот - хочется сказать, - мелкомещанский - хоть не люблю и никогда не употребляю я ни слова "мещанство", ни слова "быдло".

Date: 2009-09-18 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] carciofa.livejournal.com
меня всегда удивляло почему в ит языке нет пренебрежительного оттенка в слове "мещанин" a, у ближайших соседей - французов и в большинстве других языков есть...

Date: 2009-09-18 12:58 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Очень любопытно. По-французски petit bourgeois имеет в целом тот же оттенок

Date: 2009-09-20 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] rainaldo anonimato (from livejournal.com)
Ну, это уж смотря - как (и какое значение - ведь и в русском есть совершенно нейтральное. "историческое") Вы переводите...
То есть: "borghese" или "piccolo borghese" - да, нейтральная констатация "социального положения".
Но есть же - ну, совершенно прелестное итальянское слово "borghesuccio" ("borghesuccia" в женском варианте:)) - и вот этот-то суффикс (на какие итальянский язык подчас даже точнее и богаче русского) и добавляет этот самый недвусмысленно-презрительный оттенок смысла!

(Не говоря уж о близком по значению, хоть и, понятно, иного происхождения - "filisteo": значение значением, но суффиксальные возможности и вкусности итальянского мне восхитительны всего более:)).

Date: 2009-09-21 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А по-французски petit bourgeois - это не констатация социального положения, а именно мещанство
From: [identity profile] rainaldo anonimato (from livejournal.com)
Так ведь и «мещанство» – по-русски (исконно по-русски) это «констатация социального положения» :). Потом уж «господа революционеры» (не в последнюю очередь в соответствии с пафосом пьесы Горького) соизволили превратить это в обвинение (равно как ставшее родственным – «обыватель», а вот «буржуй» - как ни странно, родственным быть перестало и «обвиняет» теперь – за иные «грехи»:)). Так и пошли дальше – «смыслы-двойники», пока первый из них – просто не был скошен «в новой жизни» под корень вместе с тем, что обозначал: соответствующим социально-имущественным классом.

Ну, пренебрежительный-то пафос во что только не вкладывался – и в «крестьянство» (в отличие от «рабоче-крестьянства» – презрев, что уж чуть ли не «рабочее христианство» в этом «кентавре» проклёвывается:)). Не говоря уж про «деревня» или «мужик» (про уголовную феню касательно подобных слов, гнездящуюся в презрении к «добропорядочному» труду, стоит ли и вовсе вспоминать?)… Наконец, вот сейчас (и не впервые) – очень ярко это проявляется в подобном же «презрительном переосмыслении» – только уже для слова «интеллигент», разве ж нет?

Причём русский язык, ещё сравнительно недавно умевший «заткнуть за пояс» любой итальянский по точности красок и смыслов, именно за последние пару сотен лет «социальных баталий» стал ужасно неуклюжим и полумёртвым. Потому что, когда одно и то же слово для людей разных убеждений начинает нести разные смыслы – оно превращается в подходящий материал для лозунгов, оскорблений и приговоров трибунала, но – не для разговора! (Для войны, а не мира, - так тоже можно сказать…)

И всё «прячется» за интонациями (без них – оказывается казённо-мертвенным), вот уже и на письме требует всяких «смайликов» (вовсе не протестую – да и куда уже деваться?)…
Или же каких-то невероятно громоздких и неуклюжих конструкций («интеллигенция – в наихудшем смысле этого слова…»:))…

А моя душа – отдыхает от этого в итальянском. Нет, если копнуть – в нём тоже есть эти наследия «социальных битв», уж как иначе? Например, слово «Patria» - по-прежнему исключено для либеральной (то есть повсеместной) среды со времён фашизма, является своего рода «маркером ультраправых убеждений» и вызовом (кажется, и в Западной Германии есть что-то этому подобное). Но это всё-таки – не правило.

«Правило» же: это, что – абсолютно нейтрально-общепонятные слова – столь же «общепонятно» приобретают требуемый оттенок смысла при помощи «стандартных» (как смайлики:)) суффиксов! (либо префиксов – что тоже было не чуждо и русскому, пока был ещё жив…) Некоторые такие слова – повседневны, уже почти самостоятельны (как «парола»-слово и «паролачча»-«грубое словечко», не путать, впрочем, с «бестеммиа» - непристойность к святому, которая действительно «нецензурна» в общении). Но куда важнее, что это – живой и «вкусный» механизм для всякого слова и смысла в речи.

«Мужик в самом худшем смысле этого слова»???:) – пожалуйста! – «КОНТАДИНАЧЧО»! И всё: понятней понятного, что б вы там «себе не думали» про «особенности национального земледелия:)»! «Мужик, вызывающий восхищение, - который «всем мужикам мужик»:)»?? – ещё «вкуснее»: - «КОНТАДИНИССИМО»!!!
Вам, имеющей поблизости собеседника с ником «Тарзаниссимо», вряд ли это требовалось бы и пояснять:).

окончание - ниже

а как теперь "по-русски"? :)

Date: 2009-09-21 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] rainaldo anonimato (from livejournal.com)
Как это сказать по-русски? Как-как? «Деревенщина»? «Интеллигентщина»? «Военщина»?

Но позвольте: почему вдруг в этих словах (спорной употребимости) такой суффикс стал «обвинительным», тогда как в словах «женщина» (от «жена»), «Орловщина» (и бесчисленные с ней), «лещина» какая-нибудь – ничуть нет? Или на что её можно заменить, чтобы придать какой-либо другой оттенок смысла (например, одобрительный), на «-изм» что ли? Да русский язык ищет эти утерянные краски, пытается в разной степени… но легко заметить, что это – даже не суффикс, это – гораздо более «ороговевшая» конструкция (вроде того же «-изма») совсем позднего времени, распространившаяся по аналогии (после того, как некоторым явлениям был «социально» придан «обвинительный смысл») на совсем узкий класс обобщающих понятий (в отличие от суффиксальных конструкций, она даже не может быть применена к словам другого грамматического рода и с иным окончанием, кроме женского).

Но это – ещё «хорошо», ещё «хоть что-то» («на безрыбьи…»:)). Гораздо более типичным является случай, что «суффиксальную» конструкцию с общепонятной характеристикой смысла – не только невозможно образовать, но и понять вне контекста (в том числе культурно-исторического). То есть: вот жило себе слово (что тебе с суффиксом, что без) – и «все на него радовались», потом кто-нибудь «авторитетно-заразительный» пришёл, плюнул в него – и у всех в глазах задвоилось: одни следом плюются, другие – от плевков заслоняют (на себя самих их таким путём получая). Наконец – всем уже надоест оплёванными ходить (а слово – что ж? оно ведь «не воробей», «сраму не имет») – все в стан «плюющихся» и перекинутся, глядишь. Пока не придёт кто другой «авторитетно-харизматичный», от плевков оботрёт да на место иконы приладит. Ну, тогда у всех снова в глазах… (и про бычка, ворону или муху белой той масти – начинай сказочку сначала).

Что-то для меня в этом есть «неприличное»… Ну, вроде как превратить «иудей» в «жид» или там начать «от мизантропии» в идущих по своим делам прохожих какашками кидаться… (Чего Вы, как и сами пишете, несомненно не делаете!:))
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Вы ж не о том совсем. Дело не в слове. Дело исключительно в потребности как-то одним словом выразить некий комплекс понятий. Можно считать, что этого комплекса не существует, и не нужно для него ругательного слова, но в общем, это не совсем так.

Кстати, по-польски жид - единственное слово для еврея. Ну и что?
From: [identity profile] rainaldo anonimato (from livejournal.com)
Да нет же! - судя и по Вашему ответу: абсолютно "о том"!
Вы, если только вслушаетесь, это же и заметите.

То есть: о том именно, о той самой "потребности одним словом выразить...", -хорошо ли эта "служба" вытанцовывается?..

Вот смотрите, если уж Вы сами для "ну и что?" пример предлагаете. Который по-польски. "Жид"="еврей", да? (Оговорюсь вот сразу - иногда это отчего-то требуется - что для меня эта тема даже нисколько не "личная": насколько знаю свои национальные корни, конечно. "Абстрактная" вполне тема).
Так вот и скажите: нужно ли нам некое слово, чтобы "выразить это понятие" (которое просто объективно обязано присутствовать в жизни), а? Вроде бы очевидно, что нужно: Вы про эту потребность и пишете.

Теперь смотрим дальше: мы берём это единственное слово, имеющееся для объективного понятия национальной идентификации (сами пишете: другого-то "в Польше" нет) - и начинаем его использовать не "по назначению - в мирных целях", а "для войны": делаем из него оценочное понятие, в котором у нас есть "потребность" в связи с нашими личными "военными действиями". Хорошо - "потребность" мы свою удовлетворили. Но - за чей счёт? - стало ли, спрошу ещё так, в языке после этого на одну "удовлетворённую потребность", на одно "выраженное понятие" - больше? Да нет, конечно. Для этого - надо было бы создавать новое (ещё одно!) слово (как и "поступят итальянцы":)) - отсылающее к этому "родовому" (если так требуется), но несущее новый (прежде не выраженный, но "потребный" Вам) более узкий смысл: "плохой еврей", "жадный еврей" (я, кстати, до позних школьных времён не подозревал за "жидом" национальности, употреблял как синоним "жадины") - или уж как хотите! Тем самым Вы не отнимете и у других "пользователей языка" - слова для их "комплекса понятий" (если, конечно, и сами эти "носители" для Вас - не "идеологические враги", а достойные уважения соседи).

Понятие "мещанин", в отличие от "люмпен-пролетария" (бомжа, которому "нечего терять, кроме..."), действительно - описывает не союзника, но "классового врага революционера" (сейчас это приходится втискивать в пресловутое "третье сословие" или "средний класс" и т.п., хотя - это всё же было другое понятие). Ну, так что же? Достаточное ли это основание, чтобы выжигать на нём "революционное клеймо"?

А вот именно для той потребности, о которой Вы пишете: как-то одним словом выразить некий комплекс понятий - мне вот лично и не хватает с некоторых пор в русском языке того, что сохраняется в итальянском!

Даже "лозунговые ошмётки" того, о чём веду речь (вроде упомянутой "революционщины" - от которой, к несчастью, даже других частей речи уже не образуешь...) - всё-таки радуют.
Но вот же - и как Вы не видите? - вот Вы по сути берёте для этого поста некое слово: революционер... И?
И Вам - совершенно же не хватает этого механизма "выражения разницы понятий одним словом"! Вам приходится "открывать америку" - что революционеры бывают разные! Среди них - (причём в самых разных областях деятельности!) встречаются, как минимум, "риволюцьоначчо" и "риволюцьонариссимо" (а помимо этих: ещё бесчисленное число разновидностей - ничтожных, показных, кровавых либо напротив наивных, нежных, жертвенных)... Средств для столь деликатного воплощения мысли и понятий - не просто не находится, но они - всем строем нашего, ставшего привычным за столетия, "мышления классовой вражды" - вышиблены и растоптаны. Нам кажется привычным (если не необходимым), чтобы любое понятие было вызвано повесткой "на суд" - и заняло место либо "на иконе", либо "у позорного столба". За это мы ломаем бесчисленное количество копий клавиш:).

И вот - даже как-то удивляемся, если в каком-то из языков ещё сохраняются "нейтральные", "неподсудные" понятия - с которыми каждый, даже ничего в этом смысле не доказывая Вселенной:), вправе завязывать собственные суверенные отношения...
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
Да нет же, я нисколько не удивляюсь сохранению нейтральных понятий, это очевидно. Вопрос совершенно в другом - достаточно часто не нейтральные понятия в русском образовались из абсолютно нейтральных, то есть, конечно, несправедливо, потому что определённые черты стали связываться у носителей языка с социальной или с национальной принадлежностью. Но дальше слово отрывается, и со словом "мещанство" теперь связываются два понятия - классовая принадлежность с одной стороны и система ценностей с другой. Можно, естественно, отметить ещё, что в системе ценностей, присущей мещанину, тоже нет плохого, и как правила копья ломают именно из-за этого, а не из-за правильного словоупотребления - есть ли плохое в ценностях мещанства
From: [identity profile] rainaldo anonimato (from livejournal.com)
Да, в общем-то, я как раз о том же и говорю (помимо "узколингвистического упоения" живыми красками итальянского:)), а "спорим" мы (если считать, что "спорим"), по-моему, скорее по недоразумению, чем "предметно".

почти до смешного...

Date: 2009-09-21 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] rainaldo anonimato (from livejournal.com)
Если ничего друг другу не доказывать, просто понаблюдать... можно и не печалиться, можно увидеть забавное:).

Система суффиксов ведь в русском языке пока что осталась: хоть и не пользуются ей в современности практически, но не успела ещё стать "старославянизмом" (подобно, скажем, большей части морфологическо-смысловых форм глагольной системы). Вроде - не разучились понимать...

И при этом - какие-то замечательные смысловые метаморфозы:). Употребление суффиксов - стало принадлежностью "книжного" стиля, отсылающим аллюзиями - к "великой литературе". А "великая литература суффиксальных эпох" у нас - так уж повелось - ярковыраженно-критическая:). С этим ли дело, либо ещё с чем связано - но "критический и иронический заряд" в живых ещё суффиксах - для нас остался, а вот с "положительненьким смыслишком" - проблемушки...

Вот для того же "революционер" - "книжно-напрягшись", ещё выдадим: революционерчик, революционеришко - что там ещё? И всё как то получится "в минус"... А "в плюс" что найдём? Разве что "революционерище" (вслед за "человечищем" ленинским:))? - забавное монстрище такое:)))
Совсем уже занятно, что даже исконно-ласковое "революционерушка" - после фонвизинского Митрофанушки и Салтыкова-Щедрина - тоже норовит прозвучать "издевательски":)...

Но, впрочем, с этим уже не обязательно соглашаться - иметь свои мнения, наблюдения и толкования...
Достаточно мне в основание этой темы - просто ограничиться голой статистикой употребления (точнее, конечно, "неупотребления") всех этих суффиксальных средств в современной речи (если, конечно, исключить фразеологически-устойчивые - то есть уже самостоятельные от формы-первоисточника - выражения, либо прямые отсылки-аллюзии "книжной классики")...

Re: почти до смешного...

Date: 2009-09-22 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
О да! Не помните, у Солоухина в рассуждениях о богатстве русского языка - старушка, старушенция, старая карга,... :-)))

February 2026

S M T W T F S
12345 67
89 1011121314
151617 18192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 20th, 2026 01:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios