Праздные размышления
Aug. 17th, 2005 11:06 pmЧитая у Дилана Томаса про «torrent salmon sun» и пытаясь найти какие-нибудь русские слова, я представила себе, как читает кто-нибудь англоязычный
«Я начертил на блюде студня косые скулы океана» и думает –
the slant cheekbones of the ocean – ЧТО ЭТО?
«Я начертил на блюде студня косые скулы океана» и думает –
the slant cheekbones of the ocean – ЧТО ЭТО?
no subject
Date: 2005-08-19 06:47 pm (UTC)Что же до Джейн Остин, я тоже очень ее люблю, и конечно, по-английски - только по-английски! У неё прозрачный, с всепроникающим чувством юмора, вовсе не гладкий, а четкий (что четко по-русски? Ну скажем, проза Пушкина) стиль. Кстати, назвать его классическим крайне трудно - разве что в смысле, что он стал считаться классическим, да и то все равно никто так писать не стал. Вы не заметили, что она не употребляет времен Continuous? Это в крайнем случае можно считать недостатком (я не считаю), но считать это гладкостью...