mbla: (Default)
[personal profile] mbla
Читая у Дилана Томаса про «torrent salmon sun» и пытаясь найти какие-нибудь русские слова, я представила себе, как читает кто-нибудь англоязычный
«Я начертил на блюде студня косые скулы океана» и думает –
the slant cheekbones of the ocean – ЧТО ЭТО?

Date: 2005-08-19 09:50 pm (UTC)
From: [identity profile] mbla.livejournal.com
А я вот всё-таки "Гордость и предубеждение" на порядок больше прочего люблю.

Покажешь мне пристойный перевод Мандельштама на французский. Пастернака видела, даже очень, Бродского тоже, а вот Мандельштам мне попадался только в дурацких переводах Кристины Зейтунян, в котором она, к примеру, не поняла про кандалы цепочек дверных.

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
45 6 7 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 8th, 2026 08:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios