mbla: (Default)
От Корсики до Бретани... (это я пытаюсь разобраться с тонной носов и хвостов всяческих видео)







СЕН-ГЕНОЛЕ
«Пен-ар-бед» (по-бретонски) и «Финистер» (по-французски) – это «Конец земли».

Сейнеры, белые домики, синие ставни,
Гранитный маяк Сен-Геноле торчит из камней,
«Пен-ар-бед!» – чайки выкрикивают своенравно,
«Стой! – чайки предупреждают – Здесь – конец!»
Врут они, птицы морские. Не кончено это:
Врут, как горизонта растянутая дуга…

Знаю: за ней – чуть постаревшего Нового Света
Низкие и кленовые берега.
Там тоже белые домики (но не синие, а чёрные ставни),
И, повторяю,– от клёнов рыжие берега
В воду Атлантики серой уходят плавно,
Листва лихорадочной осени – янтарная курага.

И если ручную бурю выпустить из стакана –
Клёны, облетая, правдиво расскажут тебе про то,
Что вот там, за горизонтом, по ту сторону океана…
Но чайки и здесь предупреждают: «дальше – ничто!»
Врут они, птицы: где-то посреди – ещё Атлантида,
А за ней на скалистой, песчаной, серой земле,
За кормой отплывшего сейнера исчезает из вида
Угол Атлантики и Бискайи – Сен-Геноле.

июнь 2004, Бретань
mbla: (Default)
Оказавшись в субботу после дня открытых зверей в неурочное время в автобусе, я включила радио на телефоне и почему-то пошла на станцию, которую обычно не слушаю – France Inter – а там была литературная передача – как оказалось, еженедельная.

Я попала в передачу, посвящённую «Фальшивомонетчикам» Андре Жида. Человек, фамилии которого я не запомнила, немного и очень славно рассказывал, а его рассказы перемежались чтением романа на разные голоса.

Когда-то очень давно я этот роман прочла. Он мне понравился, но воспоминания о нём обрывочные – лоскутным одеялом, и как у меня обычно бывает, запомнила я не сюжет, а детали – пейзажи, какие-то разговоры...

Конечно же, когда я услышала куски текста, я многое вспомнила, и опять – на уровне скорей ощущений – света, воздуха, улиц – и рассуждений, но не фабулы. Осознала, что когда я читала его в девяностые, французский у меня был совершенно недостаточный.

Прочитали в числе прочих отрывков письмо одного из героев с Корсики, с каникул, из деревни Визавона, где мы только что были – с той самой станции узкоколейки в горах, на которой заканчивают поход по randonnée GR20 те, кто проходит только его северную часть.

В мои отношения с географией – не совсем Митрофанушкины – извочик, может, и довезёт, но очень хочется понимать как связаны разные места, куда ступала моя нога, вплетается литературное – так приятно, когда совершенно случайно вдруг сходится книжное и ногопройденное – вот когда, например, я осознала, что город, который пишется Мулхаузе – это не неизвестный мне немецкий город, а французская Мюлуза, из которой Костя Лёвин сеялку новомодную выписал, или, может, молотилку, не помню.

Ну, и Визавона мне сразу пахнула загадочным запахом лыж, который мы учуяли в кафе, дождиком, ёлками.

Пожалуй, вот это книжногеографическое в моём мире связывает и времена, и пространство с временем, – всё по моему любимому «Тлёну» – попало место в книжку, и я, про это попаданство заранее не зная, в это место попала, – значит, оно точно существует!

***
И про язык – изредка, преодолевая лень, я на телефоне всё ж лезу в словарь, чтоб посмотреть там какое-нибудь слово, про которое вдруг захочется как-то поточней узнать, что оно значит, а не только ощущательно. Чаще всего во франко-русском словаре слова не оказывается, и я лезу в Larousse. В последнее время в Ларуссе я всё наталкивалась на слова регионального происхождения – смотришь на какое-нибудь странное слово – а тебе и говорят – «Лотарингия, 16-ый век, вошло в разговорную речь». Вот недавно посмотрела слово «horsin» - оказывается, оно из номандского, и значит изначально – человек из другой деревни. Небось, от слова hors. Чужак, в общем.
mbla: (Default)
Седьмую и восьмую прогулку мы начали с одного и того же пляжа по имени Cupabia – нежно-песчаного, округлого, ласкового.

Машка, простудившаяся от пары купаний в ледяной воде, один раз осталась дома. Но не из-за простуды, а только из-за лечения – хлебнула антикашляльной микструры, а она, как это нередко бывает с антипростудными зельями, оказалась засыпательной, – и Машка отрубилась.

В тот безМашкин день мы с Таней и с Бегемотом пробежались вверх через лес – поднялись метров на шестьсот с хвостиком – с пляжа на ближайшие к морю холмы, прошлись по хребту до дальнего вида на нашу стольную деревню Coti-Chiavari.

И удивительным образом так получилось, что вечером после этой силовой, но не больно-то видовой прогулки (почти всё время в лесу), у меня с Корсикой по-настоящему сложились отношения, – она меня приручила, она легла в руки, я затосковала по ней, как всегда тоскую по главным моим местам, ещё не успев из них уехать.

В тот день возвратились к машине мы довольно поздно – шли вниз через буераки, корни, камни, думая – каково там в дождь,– потом я купалась, и в машину мы сели уже после семи.

Мы поехали по дороге – очень уже знакомой – домой – с юга на север – проехали мимо привычных афиш, зазывающих в бар Ксавье, – «у вас жажда? Бар Ксавье вас ждёт.», «Еда в любое время суток – бар Ксавье» – Машка как-то сказала – наверно, бар Ксавье – это дом людоеда, раз уж так он путников зовёт. И вправду, чего ж предлагать поесть в любое время дня, кому? – только собственному потенциальному ужину? – на безлюдной дороге – с одной стороны зелёные в жёлтых пятнах дрока шкуры холмов, с другой внизу – море.

Море – слева, лес справа в тихо-тихо крадущемся предзакатном вечере... Мы ехали в серебристом свете, в тишине, простроченной какими-то птахами, потом остановились. Я попыталась что-то сфотографировать, хоть это и бессмысленно. Море внизу, зелёные холмы в жёлтых пятнах сбоку...

До этого вечера мне Корсика была – невероятно, сбивающе с ног прекрасной, но всего лишь отдалённой знакомой...

Есть слово, которое я не умею перевести на русский – déclic. Это когда вдруг рывком что-то случается – удаётся решить задачку, или вдруг вчитываешься в стих, и тёмное ещё только что, аморфное нечто – вдруг проступает как на переводной картинке. У студентов déclic иногда случается, когда после занятий информатикой, или там математикой без интереса, из-под палки, – что-то вдруг их цепляет, и появляется готовность сидеть ночами, чтоб получилось, – и радость. С людьми у меня так бывает, когда вдруг рывком – человека, сто лет знакомого, начинаешь неожиданно чувствовать, со-чувствовать. Да, со всем на свете важным бывает – с пейзажами, с книгами, с картинами, с музыкой...

В тот вечер déclic случился у меня с Корсикой – она вдруг рывком стала местом возврата... Мы доехали до дому, я забралась у нас на верхнюю террасу, постояла, глядя, как свет уходит...

А на следующий день уже с Машкой, которая отравную микстуру пить перестала, мы опять поехали на тот же самый пляж – и на этот раз вверх не пошли – пробежались вдоль моря, не сделав кругового маршрута, потому что от моря было не оторваться. Ну, и я купалась в почти уже тёплой воде – как в Бретани летом – в воде, в которой уже можно было плавать.

Вечернее

DSC02385



DSC02388

Read more... )
mbla: (Default)
Мы отправились на прогулку по морю – очень длинную – с полдевятого утра до шести вечера. На небольшом кораблике. Сделать это было совершенно необходимо – иначе не увидишь красных скал, орлиных гнёзд, расщелин, гористых берегов.

Но всё равно – кораблик, который не ты ведёшь, это ведь не собственные ноги, не ты выбираешь скорость, не ты обживаешь пространство. Тебя везут – пусть не по дороге, пусть по волнам, но всё-таки везут.

Был на кораблике, кроме капитана, который иногда руль держал не руками, а ногой – чего не сделаешь для развлечения – как вот люди, которые на велосипеде предпочитают кататься на одном колесе – ещё и «массовик с вот таким затейником», – Ваську цитирую.
Несмотря на разухабистый стиль, этот массовик нам довольно много любопытного рассказал про геологию Корсики, про древние вулканы, про морскую живность...

Кораблик оказался полон под завязку. И были на нём бедолаги, которых укачивало на совершенно гладком в тот день море.
Отплыл он из курортного городишки неподалёку от нас – Portaccio. Надо сказать, что корскиканский язык, что бы гордые корсиканцы ни говорили, – это такой итальянский – и когда названия мест написаны по-французски – то есть так, как их во Франции положено писать, – получается совсем по-итальянски, а если на гордом корсиканском названия записывать, то конечные «о» обращаются в конечные «у» – и на табличке с названием городка соседствуют Portaccio и Portacciu – а наш GPS-ный Томтом, которого Колька по-простому зовёт Томычем, нам при проезде через Portaccio торжественно на двух языках механическим женским голосом объявлял, что мы прибыли в город ПортачьЁ-ПортачьЮ.
Таню мы оставили дома – чего ей в толпе плавать – решили, хотя, может, и зря – Таня очень любит ездить в машине и глядеть в окно, вполне вероятно, что с кораблика ей бы ещё больше понравилось. С нами плавал молодой неаполитанский мастиф – правда, он всё больше спал под лавкой... Таня, я думаю, не спала бы, а духовно развивалась, кабы не оставили мы её дома.

Нам страшно повезло – сначала я увидела дельфинов издали – они выпрыгивали из воды и себя показывали, и ещё иногда мелькали дельфиньи бока в горбиках волн. А потом мы к ним подплыли, заглушив мотор, – массовик наш сказал, что это мы в гостях у дельфинов, а не они у нас, так что надо проявлять всяческое уважение.

И всё ж мы уплыли от них слишком быстро – и увидели вздыбленные останки вулкана – красные скалы, кое-где поросшие мхом – заповедник Scandola, куда иначе, как на кораблике, не пробраться, – эти скалы и море оставили дельфинам, да орлам, да чайкам. И надо сказать – орлиные гнёзда – это вам не сорочьи, хоть и сорочьи довольно внушительные.

Из Скандолы поплыли мы в деревню Girolata – туда нельзя приехать на машине – только по морю, или сверху пешком спуститься. Летом наверняка там немало народу, да и сейчас было непусто – не один же наш кораблик там пришвартовался. Как эта деревня живёт – хрен его знает – там несколько ресторанчиков, и кораблики на пару часов как раз в обед там останавливаются. Ресторанчики еле справляются с наплывом посетителей. Ну, а зимой? Может, конечно, зимует там совсем мало народу. Затейник наш заметил не по поводу этой деревни, а вообще, что когда-то рыбаки ловили лангустов, которые ничего не стоили, и ели они их сами, нечасто удавалось улов продать, а теперь, прямо скажем, лангусты – дорогой деликатес.

Когда мы подплыли к причалу, мы заметили, что на пляже пасутся маленькие корсиканские коровки и пожёвывают чахлую травку. Прям как в Индии.

Мы сели за столик в ближайшем ресторанчике, за спиной у нас на лужайке оказались какие-то постройки, вроде сарайчиков, – при ближайшем рассмотрении выяснилось, что в сарайчиках стоят кровати – по одной на сарайчик – гостиница такая? Турбаза?

Когда коровкам хотелось пожевать травку более пригодную, чем на пляже, они подходили к воротам, отделяющим ресторанчик и сарайчики от пляжа, и громко мычали – кто-нибудь им непременно ворота открывал.

В Жиролате, в отличие от пляжа неподалёку от дома, не было столбика с грозным объявлением : «не приставайте к диким коровам». И один дяденька к коровке пристал. Маленькая коровка оказалась исключительно снисходительной к человеческим слабостям, – она порвала дяденьке всего лишь джинсы, не тронув ногу. От своего чудесного спасения дяденька страшно развеселился и всем показывал свои драные штаны. Между прочим, между ног ему она джинсы порвала.

На обратном пути из Жиролаты мы проплыли через красноскальную каланку (по-русски каланка – это будет фьорд) Piana.

А потом, поболтавшись среди скал, позаплывав в щели, почухали обратно в Porticcio. И даже успели в магазин за клубникой. Кстати, ближайший от нас магазин был в семи километрах по той самой кривой и единственной возле дома дороге, которая то спускалась к морю, то лезла наверх. В магазине продают всякие местные продукты и работает он до восьми, так что клубнику-апельсины-помидоры мы с удобством покупали на пути домой. Как и хлеб – только булочная ещё дальше от дома.
А фотки будут тут довольно безличные – что поделаешь – с кораблика...

DSC01367

Read more... )
DSC02065
mbla: (Default)
Мы уже неделю, как приехали с Корсики, как ровно в прошлое воскресенье боролись с чудовищным мистралем, дувшим, как ему положено с севера на юг по долине Роны – а нам, по дороге из Тулона в Париж, дувшим то прямо в нос, то в бок, пытаясь раскачать машину, как лодку.

Машка уже вернулась в Питер, ко мне на без дня неделю приезжал московский друг, работы невпроворот, как и положено в конце года, и бла-бла-бла...

Но всё ж обидно, чтоб корсиканские фотки застряли в недрах моего компа, поэтому вчера вечером попыталась в них разобраться.

И вот пятая прогулка – от курортного, но милого городка, Campomore – лагеря мавров то есть. По кривейшей дороге над морем, прямо на юг, мы отделающие нас километров пятьдесят, мы ехали, конечно же, больше часа, - по кривейшей дороге – справа далеко внизу море, слева скалы и лес – макИ. И опять это дикое чувство привыкания к невозможной красоте – каждую минуту меняющийся на повороте вид – та скала, другая – пятна дрока на зелени (оказывается, так этого дрока аж 4 сорта, а можжевельника аж 6 сортов, и ещё есть вересковые деревья...)

Поставили машину и пошли через городок вдоль моря. В книжечке нашей был описан, как водится, круговой маршрут, но мы очень быстро решили, что от моря ни ногой – в этот ветер куда от пенистых волн, так что шли просто по времени – туда и обратно. А время на Корсике у нас определялось чётко –вернуться на машине необходимо до темноты – по этим дорогам, да в темноте, – брррр...

Когда мы вернулись на пляж, я решила выкупаться (почти каждый день я залезала в эту воду – иногда холодную, иногда ледяную, а иногда всего лишь прохладную), мужик с сыном, болтавшиеся на кромке, закричали, что медузы – так что я окунулась и выскочила – пятнадцатиградусная вода, да ещё с медузами – пожалуй, всё-таки нет.

А фотки – море, камни, и маааленькая собачка на больших камнях

Дяденька сначала отталкивался веслом от песка.

DSC01003
Read more... )

DSC01334



И вернулись в городок


DSC01349
mbla: (Default)
Просто заехали в одну из деревень в низких горах – поставили машину наверху у мэрии, которая по-корсикански называется casa communa – общий дом – спустились вниз улицами-лестницами мимо чужих садов, потом через лес, глядя на горки, замыкающие долину, стоило лесу чуть расступиться. А когда поднялись другой дорогой обратно в деревню, оказались на задворках сада, где сирень соседствует с апельсинами – типичное сочетание далековатых понятий, так нужных по пушкинскому мнению для поэзии.

Кроме соседства апельсинов с сиренью (кстати, корсиканские апельсины оказались на удивление сочными и ароматными), – тут ещё и морские птицы вороны – русские в серых жилетах, как в Италии и в Израиле, а не европейские в чёрных фраках.

Машка всё говорит, что несправедливо – одни серожилетные вороны вынуждены терпеть питерскую зиму, а другие благоденствуют на Корсике и не чихают. А меня они поразили тем, что летают себе над морем, будто чайки, или даже, прям скажем, буревестники, не прячут тело жирное в утёсах, как глупый пиНгвин.

DSC00758



DSC00766

Read more... )
mbla: (Default)
Des animaux domestiques un peu sauvages

Les animaux domestiques que l'on croise au bord des routes sont des animaux de race autochtone. Ils sont acclimatés depuis longtemps à la Corse et ont développé des caractéristiques propres au climat et au terrain. C'est le cas du Cursinu, chien de race corse, robuste et polyvalent, chien de chasse ou de berger, à la robe fauve bringé. La chèvre corse, acrobate et rustique, a un long pelage aux multiples couleurs qui la protège des épines du maquis. La brebis corse produit une laine solide, imperméable et chaude. Elle est élevée pour son lait qui sert à la fabrication du bruccio et des fromages corses. La vache corse aux airs d'auroch, a la robe fauve et porte haut ses cornes en lyre. Elle vit en quasi liberté, se nourrissant exclusivement des plantes du maquis. Le cochon corse "porcu nustrale" se caractérise par sa petite taille, la diversité de ses couleurs et sa grande rusticité. Il vit en liberté dans les pâturages de montagne en été, puis dans le maquis en automne et en hiver, se nourrissant de glands et de châtaignes. L'âne corse a rendu de grands services aux habitants de l'île. Peu exigeant et résistant, il est extrêmement agile sur les chemins escarpés de l'île (on le reconnaît à la marque en forme de croix qu'il porte sur son dos) . Le cheval corse "Cavallu corsu" ou "Paganacce" est un petit cheval adroit, ramassé, à la robe baie, noir pangaré ou noire. On peut croiser des troupeaux en liberté dans les prairies de montagne et sur les pozzines.
mbla: (Default)
Ничто не предвещало – никакого маленького облачка даже, того, из которого возник буран, - мы не посмотрели ближайшего прогноза погоды – чего смотреть, – небо синее, солнце жёлтое, море тихое, – и поехали в горы. А надо сказать, от синего моря до тысячи с небольшим метров высоты – ну, час с хвостиком опасливой езды по серпантину.

И вдруг от синего яркого почти летнего мы оказались в весне. Цвёл зеленоватый морозник, фиалки, на буках только резались первые листья . Ну, на месяц назад, или на полтора – поднялись мы. И вершины, стоит нос поднять, и снег на них кое-где, и гряда за грядой. И острый вкус воздуха.

Машка оказалась в горах в первый раз – и вертела головой, и балдела.

Только небо становилось всё серей, совершенно непонятно, куда вдруг делась синева. Как-то внезапно. И пошёл дождь, и пошёл град, и мы пошли по моренной тропе к водопаду. Ну, а дальше подниматься не стали, потому что град-то прошёл, но дождь начался снова, и главное – где-то не так уж далеко загрохотало.

Мы вернулись в машину, оставленную на перевале и решили спуститься с него в деревню под названием Vizzavona, собственно, перевал так же называется.

Деревня – несколько домов – станция одноколейки, той самой, по которой я ехала тридцать лет назад из Аяччо в Кальви, при станции кафе, небольшая гостиница, рассчитанная на людей, идущих по этому знаменитому корсиканскому randonnée G20.

Мы были мокроваты – совершенно не включили утром правильные горные рефлексы – не взяли на всякий случай сухие вещи в машину. Забрались в кафе, в котором почему-то пахло лыжной мазью, сидели люди со здоровыми рюкзаками, – мы выпили горячего шоколада с каким-то печеньем и поехали вниз.

Дорога спускалась в долину, и, несмотря на нашу малую скорость, всяческие проявления сельскохозяйственной деятельности проплывали за окном слишком быстро – вот чёрные жёсткошёрстные корсиканские свиньи пасутся на зелёной поляне, в вот уже чёрные бараны на склоне... Внизу небольшой виноградник, и даже вино, судя по стрелке с надписью vin, продают.

И ещё – мы вроде как из-под серого небесного потолка направлялись под голубой, – очень чётко видели шов, где цвет менялся. Дождь кончился и мы вышли у двух удививших нас ещё на дороге вверх памятников – друг против друга. Один – памятник горному барану. Баран стоит на огромном каменном пьедестале. А второй, напротив, совсем странный – кто-то вроде как висящий. Машке по дороге туда показалось, что на нём очки и шлем, и что это памятник лётчику. Но нет, оказалось, что очки и шлем ей привиделись, и это Христос.

Когда мы спустились к морю, светило яркое солнце, и море было совсем гладким.

Самый лучший пляж неподалёку от нас – за зелёной поляной, на которой стоит предупреждение – «опасайтись диких коров». Диких коров мы там ни разу не встретили, но сегодня повстречались с коровой, почти нормального размера (корсиканские очень маленькие), которая мирно паслась на узкой обочине узкой дороги.
Мы, как и другие машины, мимо неё проехали. Откуда она пришла? Или в самом деле, дикая?

А вода была почти тёплая – ну, градусов 17, наверно, потому что мне удалось поплавать минут 10-15.

DSC02077



DSC02080



DSC02085



DSC02086



DSC02089

Read more... )
mbla: (Default)
Машину ставишь почти что в городе - в месте, которое почему-то именуется "Bois des Anglais". Наверно, надо посмотреть, что тут делали какие-то англичане, но пока посмотреть я поленилась. И - резко вверх - сначала по дорожке, которую можно назвать парковой - аккуратной в окружении кактусов и прочих колючек. А потом поднимаешься на гребень - и иди себе и иди - над морем краем леса. Естественно, поскольку начинается прогулка в городе, там в субботу полно было местных людей - бегающих и гуляющих. Но не настолько много, чтоб они как-то мешали - вполне было приятное ощущение участия в нормальной местной жизни.

Мы сделали довольно большой круг (тропы там позволяют хоть делать круговые маршруты, хоть просто уйти по гребню куда глаза глядят), и когда стали спускаться по последнему участку - там где поднимались - страшно удивлялись, что были, оказыается, так высоко. Там крутой подъём на 450 метров, почему-то на спуске мы его почувствовали сильней, чем на подъёме.

На обратном пути заехали в ближнюю овощную лавку, где все продукты местные, и купили отличнейшие корсиканские апельсины - прям обидно, что на материк они не попадают.

DSC00721

Read more... )


DSC00720
mbla: (Default)
Через Корсику проходит одно из самых знаменитых randonnée : GR20.По середине острова через горы. Говорят, очень тяжёлое – с большими перепадами высот.

А есть ещё второе тоже довольно знаменитое randonnée : mare e monti. Поглядев на карту, я увидела, что оно проходит и через нашу стольную деревню Coti Chiavari и идёт в сторону деревни Pietrosella – бредёт себе краем леса и без больших перепадов высот.

Мы решили пройтись там просто взад вперёд – описанные в разнообразных книжечках маршруты почти всегда круговые, авторы заботятся о том, чтоб не возвращаться по собственным следам. Но ни у кого из нас нету аллергии на тот же путь обратно, что туда, только в другую сторону. А вот у собаки Нюши была – очень не любила она возвращаться.

В Cori-Chiavari из культурных растений цветёт сирень, одинокая сакура и несколько яблонь – ну, а дальше лес, поляны, заросшие, как водится асфоделями. Тьма дикой лаванды, а ещё уйма цветов с жутким названием ладанник – они очень похожи на шиповник, но без колючек и вообще не на кустах, а травянистые. Ну, и в лесу полно цикламенов.

В деревне расклеены афиши на заборах и столбах – на картинке à capella поют корсиканские мужики в чёрных одеждах. Корсиканская полифония сродни грузинской, но, может быть, более однообразная.

Когда мы тольуо приехали, всюду висели афиши – о том, что в Коти-Кьявари в церкви в пятницу будет концерт корсиканской полифонии. А когда мы отправились по randonnée, то обнаружили рядом с первой афишей вторую – совсем другой хор и в другой день будет петь в той же церкви, а после концерта – приглашают пропустить дружественный стаканчик.

Потом в Аяччо мы видели афишу какого-то третьего хора – в общем, похоже, что чуть не в каждой деревне хор свой, и они всё время выступают...

DSC00347



DSC00350

Read more... )
mbla: (Default)
Мыс называется Capo di Muro, и там одна из очень немногих генуэзских башен, на которую можно залезть – на самую верхушку.

Из каждой башни, а их несметно, чуть не на каждом мысе по башне, а кажется, вся Корсика протянула в море мысы-щупальцы. Из башни непременно должна быть видна другая башня. Мне бы казалось, что логично было б видеть из башни две других башни, но нет, – одна видна обязательно, а вторая не всегда.

Башни очень грубые – утилитарные башни – чтоб нападающих с моря турок углядеть вовремя.

На Корсике поражает – по крайней мере в южной прибрежной части – малость тысячелетнего человечьего присутствия. В Провансе – в синих холмах, – остро чувствуешь растущую из глубин цивилизацию – виноградники, оливковые рощи среди лесов, разноцветные деревни на холмах, торчащие шпили.

На Корсике – дикая мощная самодостаточная природа, бьюшая по нервам, ослепляющая, – эй, не залупайся! – и человек – робкими пятнами неинтересных современных строений возле моря, грубо слепленными каменными деревнями на холмах. Вроде бы, возле моря на юге почти и не селились до двадцатого века.

Дух захватывает по много раз на дню – на берег накатывают волны с белыми гривами – на песчаных пляжах сразу глубоко – два шага сделал и уходишь с головой. Вырвиглазной желтизной цветёт дрок. Асфодели заполоняют открытые поляны, дикие цикламены в лесу – фонариками светятся. Скалы разевают страшные пасти, готовясь сожрать путника, а иногда перелаиваются друг с другом через голову этого самого незадачливого путника.

Бросив машину у конца дороги, мы сначала через лес по тропе, то и дело как-то так заворачивающей так, что море вдруг показывалось, где его и не ждали, дошли до башни. Вскарабкались на смотровую площадку – поглядели во все стороны...

А потом от башни через лес, через скалы спустились к морю и пошли вдоль него по тропе – веерх-вниз – по мощным камням. Я вспомнила страшную сказку Жорж Санд про Пиренеи – про каменного великана, придавившего лесоруба, как комара.

В этих скалах, в бьющихся волнах, – не прирученное пространство – не ест с руки, нет... И – никого – несмотря на то, что кого-то мы всё-таки встретили – всё равно никого – пожалуй, это пространство нас всех просто не замечало. Цвело, билось волнами, и скалы наизготовку – пасти раскрыты в безмолвном крике.
Где-то в каменных нагромождениях каменный же сарайчик – часовня. Под крышей статуи мадонны, а ещё всякая фигня – какие-то рыбки костяные висят на верёвке, какие-то цветочки, написано на табличке – приносите сюда всякое разное для путников, оставляйте. Нам оставить, к сожалению, было решительно нечего. Но часовня эта очень напомнила нам встреченные в дождливый первый день рыбацкие открытые сарайчики на берегу – тоже много всего сложено, возможно имеющего смысл для людей, которые это что-то непонятного посторонним назначения туда принесли...

Ну, и потом от моря вверх – на собственные следы – и лес куда более мягкий, чем море...
mbla: (Default)
Вчера мы поехали далеко-далеко, на самый южный хвост Корсики – в самое что ни на есть туристское место – в город Бонифачо, выросший на белых скалах.

Я на Корсике один раз уже была – в прошлом тысячелетии – в 1986-ом году. Так долго, как известно, не живут, но вот же – случается.

Мы с Джейком приплыли на Корсику из Сардинии. А в Сардинию приплыли из Генуи – в середине лета – по палубным билетам, так что всю ночь мы умирали от холода на скамейке напротив загона, где перелаивались плывущие на Сардинию собаки. Может быть, тогда ещё не пускали собак в каюты? А может быть, это были собаки едущих по палубным билетам? Нам тогда просто не могло в голову прийти заплатить за переезд из пункта А в пункт В больше, чем абсолютный минимум, за который перевезут.

А на Сардинии мы сняли комнату на крайнем севере – в Санта-Терезе-де-Галлура. И нам за три дня там наскучило. Там был белый песок, голубая вода, плоские пляжи и вечерняя passageata, по которой фланировали расфуфыренные по вечерам итальянки.

Ну, и в море совсем рядом торчала огромная гора, и мы узнали, что гора – это Корсика. Туда ходили кораблики – и мы поплыли. По дороге я пыталась помочь французу объясниться с итальянским стюартом – ну, как разберёшься с тем, что succo d’arancia и jus d’orange – это одно и то же?

Приплыли мы в Бонифачо – во времена до массового туризма – там был народ, но теперь, говорят, летом, там очереди на въезд на парковку. Тогда – ну да, сидели люди в ресторанчиках в порту, радовались....

Мы с Джейком в Бонифачо – плавали. У нас было тогда подводное ружьё, и Джейк в первый же вечер подстрелил кефаль. Мы гордо съели добычу на ужин. А наутро Джейк случайно попал из ружья в маленькую рыбку, – и она развалилась пополам... Волшебная переливающаяся рыбка превратилась в ничто, в две тряпочки. Больше мы с тех пор ружьём не пользовались. И смотреть я не могу на подводную охоту...

А потом случилась буря, и плавать стало совсем нельзя. Мы полезли в воду на следующий день – она казалась спокойной – и тут оказалось, что сверху спокойная, а в глубине ходят огромные страшные невидимые волны.
Пожалуй, единственный раз в жизни в воде мне было страшно – нас болтали эти волны между скал, не давали выйти...

Потом мы уехали из Бонифачо – нам захотелось доехать до севера – до Кальви. Легко сказка сказывается... Автобус не шёл из Бонифачо в Кальви – единственный в день автобус в 6 утра – он шёл только до Аяччо, а из Аяччо тоже был один автобус в день в Кальви – и тоже в 6 утра. Но мы узнали, что есть ещё и поезд – узкоколейка по середине острова. И этим поездом мы из Аяччо в Кальви к вечеру доехали. Я всё время вспоминала мамины рассказы о том, как они по узкоколейке ездили на дрезине последние 20 километров до деревни Корвала на границе ленинградской и вологодской областей – про то, как эта дрезина всё время двигалась туда-сюда в горизонтальной плоскости...

Уплывая с Корсики, мы с Джейком сказали друг другу, что на каникулы будем ездить только туда – но меньше, чем через год я, как колобок, от Джейка укатилась...

***
И вот вчера мы проделали на машине путь почти что из Аяччо – в Бонифачо – думаю, что по тем же дорогам, что тридцать лет назад.

Удивительно как человек привыкает в невозможной красоте – вот едешь-едешь по бесконечным серпантинам, от которых не то чтоб кружится голова, но кажется, не сможешь потом идти по прямой – и глаза проглядываешь, – и море где-то там внизу с белыми бурунами, и горы где-то там сбоку зелёношкурые в жёлтых пятнах цветущего дрока, и красные скалы, и белые скалы, и коровы разноцветные... И будто так и надо, не удивляешься даже...

Мы остановились возле небольшого пляжа в бухте. У спуска на песок стояла пара с двумя собаками и глядели в море – «дельфины там, дельфины!» Дельфины, увы, были далеко – но всё-таки один выскочил из воды и перекувырнулся в воздухе – поприветствовал нас перед тем, как уплыть – хороший знак!

Ну, а Бонифачо – что Бонифачо – белые скалы открыточные – сам городок – на городки на верхушках холмов лучше всего смотреть снаружи. Вообще же в корсиканской архитектуре есть некая грубость, резкость, отсутствие с одной стороны избыточности, с другой благородного минимализма. Скорей, просто резкие грубые дома ли, церкви ли – наверно, подстать жизни в этих встающих из моря горах, где даже виноградникам место найти трудно.

Мы зашли в Бонифачо выпить кофе – у женщины – наверно, она нашего возраста, но нам-то ведь кажется, что мы лет на тридцать помоложе будем, – а эта милейшая тётушка напомнила нам с Машкой наших тёток – вот все эти родственники, которых видели-то мы по дням рожденья – что-то в этой владелице кафе было доброжелательно-круглое, и будто не кафе у неё, а поит она гостей кофе на собственной кухне с пирогами, которые сама испекла. Мы попробовали какие-то вполне славные корсиканские пирожные из песочного теста с кедровыми орешками и с какой-то травой – только неловко было сидеть, пока тётушка хлопочет, хотелось ей помочь...

А на обратном пути я заметила объявление – продажа ослов, и мобильный телефон дан. И вот на виражах я представляла себе – позвонить по телефону, купить ослёнка, маленький, пожалуй, в лифт даже поместится. А потом ослёнок – на пятом этаже, и вырастает в ослика... Мы с Васькой всегда хотели маленького провансальского, с серыми ушами, а на нос белый...

А перед тем, как домой подниматься по кривой улице, мы остановились у пляжа, и мы с Машкой полезли в воду – и оказалось, что на нашем пляже – сразу глубина – два шага, и с головой, – ну, и получается, что вода не холодная, а просто даже ледяная...

...
Идёт ещё первая часть каникул, когда они ещё не кончаются, и когда каждый день можно поутру выбирать – а что душенькам нашим хочется, по десять раз пялясь в прогноз погоды.
mbla: (Default)
Вчерашний день - дождь.

Поглядели с нашей открытой террасмы на холмы, на море с верхней террасы дома - там вообще-то хозяева живут, но сейчас их нет, и мы совсем одни.

Вечером в перерыве в дожде мы всё-таки сумели погулять - проехали несколько километров, заехали на мыс de Castagna - удивительным образом, несмотря на название, каштанов там нет, - взобрались наверх к сторожевой генуэзской башне, они тут на всех мысах - от сарацинов отбиваться, - потом спустились к морю, в бухточку, где сети, сарайчики... И под опять зарядившим дождём домой.


2015-02-26 23.49.55-1



2015-02-26 23.50.19-1

Read more... )

IMG_20190423_171412
mbla: (Default)
В субботу мы выехали из дому лениво, в середине дня, бодро доскакали почти до Лиона, чуть-чуть не доезжая, свернули с автострады по направлению к деревне, где мне телефон услужливо подсунул гостиницу – и в попали в уютные зелёные лесные холмы – в горки Божоле.

Деревенская полупустая гостиница оказалась милой – почти пустая – по словам хозяйки в свадебный майский сезон у них бывает много народу – а тут – какие-то ребята приехали на деревенский праздник, кто-то из Лиона на викенд погулять, и вот мы по дороге...

В воскресенье утром мы встали раньше всех и в одиночестве наслаждались завтраком, – и круассанами, и булкой с маслом с вареньем, и кофе из очень достойной кофейной машины – сама мелет, сама варит.

Потом выехали на автостраду в Тулон – и очень быстро поняли, что неразумно нам в Тулон по автостраде – паром на Корсику отходил в десять вечера, и времени у нас был вагон и даже маленькая тележка.

У меня давным-давно слегка свербит – вот бы проехаться по всей стране по мелким дорожкам.

Вот мы и решили, что мы вполне можем себе позволить прокатиться по маленьким дорожкам хоть чуть-чуть.

GPS нам в помощь, – когда мы попросили его избегать любых автострад, он повёл нас по лесам и полям, через деревни, по холмам. Потом мы всё-таки вергулись на автостраду, потому что решили, что не хотим забираться в горы, а между нами и морем – они-таки есть. Так что по сути по дорожкам мы прокатились совсем немного.

Ночной паром на Корсику впечатляет. За два часа до отплытия нас скопилось целое море машин – казалось, что не может быть такого корабля, в который все мы поместимся. Долго стояли, заполнив асфальтовое поле. В каждой второй машине собака. Пока ждали, многие с собаками прогуливались, и невежливая Таня из машины облаивала проходящих на четырёх лапах. Небось, люди без собак на Корсику скорее летят, а не плывут.

Задолго до отправки мужик в стоящей рядом с нами машине зачем-то решил включить мотор – и ни фига.
Надо сказать, что я страшно завидую урождённой французской способности не паниковать из-за неприятностей – кабы с нами такое – мы бы уже орали друг на друга, бесились, пугались – а мужик нашёл каких-то портовых работников, жена его улыбалась довольно спокойно. Появились в помощь и совет люди из других машин, – пришли к выводу, что аккумулятор мёртвый. И ничего – притащили портовые работники прибор – аккумулятор к нему подключили – и оживили.

Так или иначе, при том, что явиться на погрузку надо не позже, чем за два часа до отплытия, грузиться мы начали за полчаса – и вот ведь чудо – паром отплыл вовремя – под его страшнейший железный скрежет и покрикиванье итальянской команды – после Корсики он плыл на Сардинию – мы очень бодро загрузилисись.

А ночью была не то, чтоб буря, но свежий ветер, качка, по громкой связи всем строго указали – на палубу не ходить, через борт не перевешиваться – кто не спрятался, корапь не виноват!

За окном в полной тьме мелькали белые буруны.

Утром нас жестоко разбудили, и мы стояли в паромном брюхе – большой толпой, где собак было чуть не столько же, сколько людей. Собаки в полшестого утра помалкивали, и лишь какой-то кот возмущался, напоминая мне о том, что я бессовестно не взяла с собой Гришу.

И вот в 6 утра мы выкатились в Аяччо.

И даже нашли булочную с круассанами и кофе.

И поехали на юг по берегу – в дом, адрес у которого по деревне Coty-Chiavari – до которой от нашего дома – ну, вообще-то 10 километров по серпантинной дороге и метров 500 вверх. Хозяйка по телефону сказала мне, что в деревню можно сходить пешком, но ей трудно оказалось объяснить мне, как эту дорогу найти, и ещё я так её поняла, что за час до неё дойдёшь.

Вот мы и пошли по тому, что показалось нам тропой – а на самом деле ломанулись через макИ – вот в которых французские партизаны во время войны сидели – через лес с густым подлеском, через колючие кусты, через дрок и лаванду. Колючки хватали нас за руки и за ноги – и очень быстро стало ясно, что никакая это не тропа, что ступала по ней не нога человека, а копыто кабана (нам строго-настрого велели закрывать калитку в уступчатый сад на склоне – иначе кабаны точно ночью явятся). Ну, кое-как спустились вниз по своим следам – и отправились к морю, к длинному бело-песчаному пляжу, где в честь пасхального понедельника был кой-какой народ, я полезла в воду – ну, сначала мне показалось, что в зобу дыханье спёрло – но выяснилось, что за три минуты привыкаешь, – в общем, Машка тоже за мной полезла, и вдруг оказалось, что в пятнадцатиградусной воде (судя по интернету, я-то думаю, что побольше) купается куча народу, и не только дети.

Потом мы съездили по верхнюю деревню, поёживаясь от неуюта – 10 километров, вроде бы, а очень долго, – через страшноватый лес – с огромными эвкалиптами – всё казалось, что появится дом людоеда – впрочем, изредка попадавшиеся встречные машины пострашней дома людоеда будут.

В деревне, как водится, список погибших во всех войнах двадцатого века, и конечно же, - библиотека – куда ж деревне без библиотеки.

Завтра, увы, обещают дождь... Отнимет от прогулок денёк.
Ну, а Корсика, что там Корсика, вот так Корсика – море синее, песок белый, как на тропических островах, горы в зелёных шкурах, цветёт всё, что может и не может, даже почему-то мимоза одновременно с сиренью и белой акацией. И прекрасное приморское растение карпобротус – ну как может лиловый и белый большой, по виду махровый ромашковый, толстолистный цветок иметь такое бюрократическое имя?

January 2023

S M T W T F S
1 234567
89101112 13 14
151617 1819 2021
222324252627 28
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 04:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios